"these channels" - Translation from English to Arabic

    • هذه القنوات
        
    • هاتين القناتين
        
    • وهذه القنوات
        
    When these channels are working improperly, whether from poor physical or emotional health, the block serves to create conditions for disease. Open Subtitles عندما هذه القنوات يعمل بشكل غير صحيح، سواء من طبيعي فقير أو صحة عاطفية، تخدم الكتلة للخلق شروط للمرض.
    these channels would allow States in similar situations to exchange views and experiences on important questions concerning human rights, including those on the agenda of United Nations human rights mechanisms. UN وستتيح هذه القنوات للدول المتشابهة الأوضاع تبادل الآراء والخبرات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الإنسان، بما فيها تلك المدرجة على جدول أعمال آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    these channels could be supported by the development of a common product database to share development costs and provide impartial information. UN ويمكن دعم هذه القنوات باستحداث قاعدة بيانات مشتركة خاصة بالمنتجات لتقاسم تكاليف التطوير وتقديم معلومات نزيهة.
    these channels can complement the multilateral framework of the Convention but cannot and should not substitute it. UN وصحيح أن من شأن هذه القنوات أن تكمل الإطار المتعدد الأطراف للاتفاقية، ولكن لا يمكنها أن تحل محله ولا ينبغي لها.
    The Strategic Review will assess the current structure and the desirable/needed profit target that would make UNICEF more competitive in these channels. UN وسيقيّم الاستعراض الاستراتيجي الهيكل الحالي وهامش الربح المستصوب/الضروري لجعل اليونيسيف أكثر تنافسية في هاتين القناتين.
    these channels are also important to counter propaganda aimed at inciting violence or undermining the work of the mission. UN وهذه القنوات مهمة أيضا لمواجهة الدعاية التي تهدف إلى التحريض على العنف أو إلى تقويض عمل البعثة.
    Developing countries that have sought direct access through these channels have also taken steps to assess or strengthen their capacities. UN واتخذت البلدان النامية التي سعت إلى الوصول المباشر عَبر هذه القنوات خطوات لتقييم أو تعزيز قدراتها.
    It is submitted that the author did not use any of these channels. UN ومن المؤكد أن صاحب البلاغ لم يستخدم أيا من هذه القنوات.
    Why is it that whenever you can't sleep you always manage to come across these channels that you never knew existed? Open Subtitles لماذا انه كلما لم تستطع النوم أنت دائما تتنقل عبر هذه القنوات تلك التي لم تعرف ابدا بوجودها؟
    And then you have these channels on either side of the bonnet. Open Subtitles و من ثم لديك هذه القنوات على جانبي غطاء المحرك
    Sergeant, we don't know if these channels have been compromised. Open Subtitles أيها العقيد , نحن لا نعرف لو أن هذه القنوات تم تسويتها
    At the time of the on-site visit, eight investigations had already been launched on the basis of information received through these channels. UN وفي وقت القيام بالزيارة الموقعية، كانت هناك ثمانية تحقيقات قد بدأت بالفعل على أساس معلومات جرى تلقيها من خلال هذه القنوات.
    The Panel does not have information to confirm that any of these channels are specifically used for financing prohibited activities, but they could be used for this purpose. UN وليس لدى الفريق أي معلومات تؤكد أن أيا من هذه القنوات تُستخدَم تحديدا لتمويل الأنشطة المحظورة ولكن يمكن استخدامها لهذا الغرض.
    Through these channels, Afghan authorities continued to provide daily reports on the security situation and information concerning the status and activities of listed individuals. UN وواصلت السلطات الأفغانية عن طريق هذه القنوات تقديم تقارير يومية عن الحالة الأمنية، ومعلومات بشأن وضع وأنشطة الأفراد المدرجين في القائمة.
    these channels, which were established in the wake of the subprime crisis, are currently being wound up in response to the region's rapid growth recovery in recent months. UN وفي الوقت الحاضر، يجري إغلاق هذه القنوات التي أنشئت في أعقاب أزمة القروض العقارية، وذلك في ضوء الانتعاش السريع الذي شهدته المنطقة في الأشهر الأخيرة.
    Like other States, Qatar is critical of these negative messages, since, in an open broadcasting environment, there is still no way to control these channels. UN وقد غزت هذه الرسائل السلبية الدولة كغيرها من الدول، ذلك أنه في ظل الأجواء المفتوحة لم يعد هناك مجال للسيطرة على هذه القنوات.
    The girls who go through these channels are better respected and do not suffer as much abuse at the hands of their employers as those who do not. UN وتلقى الفتيات اللواتي يستخدمن هذه القنوات احتراماً أكبر ويتعرضن بدرجة أقل للإساءة في العمل عن غيرهن من الفتيات اللواتي لا يستخدمن القنوات نفسها.
    We will work to reduce the proliferation of these channels and will, by the end of 2012, agree on principles and guidelines to guide our joint efforts. UN كما سنعمل على الحد من تزايد هذه القنوات وسنتفق، بحلول نهاية 2012، على المبادئ والتوجيهات التي سنسترشد بها في بذل هذه الجهود المشتركة.
    Many of these channels relate to issues that the Security Council has already identified as warranting its attention, including food security, natural resource scarcity, poverty and human migration. UN ويتصل العديد من هذه القنوات بقضايا حدد مجلس الأمن بالفعل أنها تتطلب إيلاء الاهتمام لها، بما في ذلك الأمن الغذائي، وندرة الموارد الطبيعية، والفقر، والهجرة البشرية.
    The Inspectors believe that the administrative limitations that exist in some organizations relating to the immediate recruitment of professionals from these channels should be reviewed. UN ويعتقد المفتشون بأنه ينبغي استعراض القيود الإدارية القائمة حالياً في بعض المنظمات المتعلقة بتوظيف الفنيين من خلال هذه القنوات على الفور.
    It actively exchanges AML/CFT information with foreign counterparts through these channels and bilateral MOUs with 56 other FIUs. UN وهي تتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تبادلاً نشطاً مع نظيراتها الأجنبية عبر هاتين القناتين وعن طريق مذكِّرات التفاهم الثنائية المبرمة مع 56 وحدة أخرى من وحدات الاستخبار المالي.
    these channels are not independent from each other: they often overlap and their overall impact depends on the sum total of their interactions. UN وهذه القنوات ليست مستقلة عن بعضها بعضا؛ فكثيراً ما تتداخل فيما بينها، كما يتوقف تأثيرها الكلي على مجموع - إجمالي التفاعلات الجارية بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more