"these characteristics" - Translation from English to Arabic

    • هذه الخصائص
        
    • هذه السمات
        
    • وهذه الخصائص
        
    • هذه الخواص
        
    • تلك السمات
        
    • هذه الصفات
        
    • وهذه الخواص
        
    • لهذه الخصائص
        
    • تتسم بهذه الخصائص
        
    The Global Fund shares many of these characteristics and therefore could also be considered an intergovernmental organization. UN ويتميز الصندوق العالمي بالعديد من هذه الخصائص ويمكن بالتالي اعتباره هو أيضا منظمة حكومية دولية.
    these characteristics lead to one central conclusion, that is, action on these problems must be the subject of international cooperation. UN وتؤدي هذه الخصائص الى نتيجة رئيسية واحدة هي ضرورة أن تخضع كل اﻹجراءات المتعلقة بهذه المشاكل للتعاون الدولي.
    Understanding these characteristics is a key factor in ensuring that potential health and environmental risks are adequately assessed and managed. UN ويشكل فهم هذه الخصائص عاملا رئيسيا في كفالة تقييم المخاطر الصحية والبيئية المحتملة وإدارتها على نحو مناسب.
    Due to these characteristics, infants are more at risk for increased absorption of inorganic mercury than adults. UN وبسبب هذه السمات فإن الرضّع أكثر تعرضاً من البالغين لخطر تزايد امتصاص الزئبق غير العضوي.
    these characteristics to some extent make control options similar and these sectors are thus suitable for a joint study. UN وهذه الخصائص تجعل خيارات التحكم متماثلة إلى حد ما، وبالتالي تكون هذه القطاعات مناسبة لدراسة مشتركة.
    these characteristics may affect the design or even benefit of a leniency programme. UN وقد تؤثر هذه الخصائص في وضع برنامج تساهل وحتى في الاستفادة منه.
    In many cases a person may have several of these characteristics. UN وقد يجتمع في الفرد عدد من هذه الخصائص في حالات عديدة.
    Some of these characteristics are derived from defined links with other units of observation, i.e., employers and households: UN وتستنبط بعض هذه الخصائص من روابط محددة مع وحدتي الرصد الأخريين، أي أصحاب العمل و الأسر المعيشية:
    these characteristics were to become even more important as globalization became a feature of trading patterns. UN وأصبحت هذه الخصائص مهمة أهمية أكبر حين غدت العولمة وجهاً مميزاً لأنماط التبادل التجاري.
    In actual practice, when the programmes are worked out on the ground, these characteristics would vary from country to country. UN وفي الممارسة الفعلية، عندما يتم إعداد هذه البرامج في الميدان، تختلف هذه الخصائص من بلد إلى آخر.
    these characteristics are just given as examples, given the fact that no universal instrument with such characteristics has been adopted at the global level. UN وأُعطيت هذه الخصائص كمجرد أمثلة، بالنظر إلى حقيقة أنه لم يتم اعتماد صك عالمي له هذه الخصائص على المستوى العالمي.
    All other political actors lacking even one of these characteristics can be considered non-State political actors. UN ويمكن اعتبار جميع الجهات الفاعلة السياسية الأخرى التي تفتقر ولو إلى واحدة من هذه الخصائص جهات فاعلة سياسية خلاف الدول.
    these characteristics suggest caution when considering liberalization of trade in FS. UN وتدعو هذه الخصائص إلى توخي الحذر عند النظر في تحرير التجارة في الخدمات المالية.
    In effect, these characteristics are identical to those identified in paragraph 1 of draft article 8, on regular exchange of data and information. UN والواقع أن هذه الخصائص مطابقة لتلك المحددة في الفقرة 1 من مشروع المادة 8 بشأن التبادل المنتظم للبيانات والمعلومات.
    Of course, it is not easy to determine these characteristics. UN وبالطبع، ليس من السهل تحديد هذه الخصائص.
    these characteristics are a central element in defining the GM's operational role - its niche - within the existing institutional structure. UN وتعتبر هذه الخصائص عنصراً مركزياً في تحديد الدور التنفيذي للآلية العالمية، وموقعها، ضمن الهيكل المؤسسي القائم حالياً.
    All of these characteristics can be achieved through multilateral negotiations. UN ويمكن تحقيق جميع هذه السمات من خلال إجراء مفاوضات متعددة الأطراف.
    Pervasive discrimination contributes to, and is found deep within, each of these characteristics. UN ويساهم انتشار التمييز في كل واحد من هذه السمات ويوجد متأصلا فيها.
    these characteristics are among the necessary conditions for sustained economic growth and sustainable development. UN وهذه الخصائص هي من الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Changes in any of these characteristics would be highly significant for water resources, especially for the occurrence of the extremes of flood and drought. UN وستكون التغيرات التي تطرأ على أي من هذه الخواص هامة للغاية بالنسبة لموارد المياه، لاسيما فيما يتعلق بحدوث حالات فيضانات وجفاف مفرطة الشدة.
    Finally, the full report provides 10 characteristics of effective independent system-wide evaluation, and it is my hope that we will all work together to make these characteristics a reality within the United Nations system. UN أخيرا، يقدم التقرير، في صيغته الكاملة، 10 سمات للتقييم المستقل على نطاق المنظومة، وأملي أننا سنتعاون كلنا على جعل تلك السمات واقعا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    To the knowledge of this Ministry, there have been no cases where discrimination on the basis of these characteristics is not considered discrimination. UN ووفقاً لمعلومات هذه الوزارة، لا توجد أي حالات لم يُعتبر فيها التمييز على أساس هذه الصفات تمييزاً فعلاً.
    these characteristics are the main areas and methods for responding to new threats and challenges. UN وهذه الخواص هي المجالات والأساليب الرئيسية للتصدي للأخطار والتحديات الجديدة.
    A credit scoring system would typically identify characteristics of borrowers that best predict loan repayment and assign numerical weights to these characteristics to obtain a credit score. UN ويحدد نظام تدريج الائتمانات عموماً خصائص المقترضين التي تتيح أفضل التنبؤ بشأن تسديد القرض وتحدد أرقاماً ترجيحية لهذه الخصائص للحصول على درجة الائتمان.
    In Brazil and Chile, where the proportion of households living in poverty fell by 12 per cent and 13 per cent, respectively, between 1990 and 1996, there is evidence that adequate policies infused with these characteristics could produce good results. UN ففي البرازيل وشيلي حيث انخفضت نسبة الأسر المعيشية التي تعيش في فقر بنسبة 12 في المائة و 13 في المائة على التوالي بين عامي 1990 و 1996، هناك أدلة على أن اعتماد سياسات ملائمة تتسم بهذه الخصائص يمكن أن تفضي الى نتائج جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more