"these chemicals" - Translation from English to Arabic

    • هذه المواد الكيميائية
        
    • لهذه المواد الكيميائية
        
    • تلك المواد الكيميائية
        
    • بهذه المواد الكيميائية
        
    • هذه المادة الكيميائية
        
    • تلك الكيماويات
        
    • هذه الكيماويات
        
    • هذه المواد الكيمائية
        
    • هذه المواد الكيمياويةِ
        
    The objectives under the Convention are to reduce and ultimately eliminate production and use of these chemicals. UN والهدف في إطار الاتفاقية هو خفض إنتاج واستخدام هذه المواد الكيميائية والتخلص منهما في النهاية.
    Maybe these chemicals can be used to duplicate that growth, and then we won't need a particle accelerator explosion. Open Subtitles ربما هذه المواد الكيميائية يمكن استخدام لتكرار هذا النمو، ومن ثم فإننا لن نحتاج انفجار معجل الجسيمات.
    Yeah, these chemicals combine to form the same compound that the London subway bombers were planning to use. Open Subtitles حسنا، هذه المواد الكيميائية تصنع القبلة نفسها التي كان مفجري قطارات الأنفاق في لندن يخططون لأستخدامها
    The dangers of exposure to these chemicals in combination have never been studied. UN ولم تدرس قط مخاطر التعرض لهذه المواد الكيميائية معاً.
    In this regard, the Director-General encouraged the Syrian authorities to provide a time frame for the expeditious removal of these chemicals. UN وفي هذا الصدد، شجع المدير العام السلطات السورية على تقديم إطار زمني لتسريع نقل تلك المواد الكيميائية.
    Parties are to submit to the Secretariat in a timely manner responses concerning future imports of each of these chemicals. UN ومطلوب من الأطراف أن تزوّد الأمانة في الوقت المناسب بردودها بشأن مستقبل الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    During the reporting period, 39 Parties submitted 378 import responses for these chemicals. UN وخلال فترة الإبلاغ، قدّم 39 طرفاً 378 ردّاً بشأن الواردات من هذه المواد الكيميائية.
    Many of these chemicals perform essential roles such as providing shelter or nutrition. UN إذ يؤدي الكثير من هذه المواد الكيميائية أدوارا أساسية من قبيل توفير المأوى أو التغذية.
    An association between the levels measured in the environment and estimates of releases of these chemicals would provide evidence of these measures' effectiveness. UN ومن شأن الربط بين المستويات المقيسة في البيئة وتقديرات إطلاقات هذه المواد الكيميائية أن يدل على فعالية هذه التدابير.
    Furthermore, some of these chemicals may form toxic polybrominated dibenzofurans during combustion processes. UN يضاف إلى ذلك أن بعض هذه المواد الكيميائية قد تشكل فورانات ثنائية البنزين متعددة البروم سمية أثناء عمليات الاحتراق.
    these chemicals were therefore included in the Stockholm Convention on the basis of a scientific risk assessment which was accepted by the Intergovernmental Negotiating Committee. UN ولذلك أدرجت هذه المواد الكيميائية في اتفاقية استكهولم على أساس تقييم علمي للمخاطر قبلته لجنة التفاوض الحكومية.
    Parties are obliged to submit import responses for each of these chemicals. UN وتلزم الأطراف بتقديم ردود بشأن الواردات عن كل مادة من هذه المواد الكيميائية.
    To detail existing laws and policies relating to the management of releases of these chemicals and to evaluate their effectiveness and deficiencies. UN تفصيل القوانين والسياسات ذات الصلة المتعلقة بإدارة الإطلاقات من هذه المواد الكيميائية وتقييم فعالية هذه السياسات والقوانين وأوجه النقص فيها.
    Furthermore, some of these chemicals may form toxic polybrominated dibenzofurans during combustion processes. UN يضاف إلى ذلك أن بعضاً من هذه المواد الكيميائية قد تكون ثنائيات بنزو وفوران متعددة البروم أثناء عمليات الاحتراق.
    4. With the goal of reducing and ultimately eliminating the production and/or use of these chemicals, the Conference of the Parties shall encourage: UN 4 - يشجع مؤتمر الأطراف على ما يلي، بهدف تقليل استخدام و/أو إنتاج هذه المواد الكيميائية والقضاء عليها في نهاية المطاف:
    these chemicals are therefore potentially bioaccumulative. UN ولذلك فإن هذه المواد الكيميائية ربما تكون قادرة على التراكم بيولوجياً.
    There is, however, a lack of data on these chemicals. UN بيد أن هناك نقص في البيانات عن هذه المواد الكيميائية.
    As a consequence, it is essential to understand the toxicokinetics of these chemicals at environmentally relevant concentrations. UN ونتيجة لذلك فإن من المهم فهم السمات السمية لهذه المواد الكيميائية في التركيزات ذات الصلة البيئية.
    As a consequence, it is essential to understand the toxicokinetics of these chemicals at environmentally relevant concentrations. UN ونتيجة لذلك فإن من المهم فهم السمات السمية لهذه المواد الكيميائية في التركيزات ذات الصلة البيئية.
    these chemicals are toxic, we don't have time to let you do a sweep. Open Subtitles ــ كلّا ، تلك المواد الكيميائية سامّة ليس لدينا الوقت لنقوم بالتفتيش
    Some of these responses were submitted prior to the entry into force of the Stockholm Convention, however, and Parties may not have updated their import decisions simply because there is little evidence of continuing trade in these chemicals. UN ولكن بعض هذه الردود قُدِّمت قبل دخول الاتفاقية استكهولم حيز التنفيذ، وربما لم تكن الأطراف قد قامت بعد بتحديث قراراتها بشأن الواردات لا لسبب سوى قلة الأدلة على استمرار الاتجار بهذه المواد الكيميائية.
    There may be additional Parties that have experienced problems with these chemicals or taken regulatory actions to ban or severely restrict the chemical and others that have not experienced problems nor banned or severely restricted it. UN وقد تكون هناك أطراف أخرى واجهت مشاكل مع هذه المواد الكيميائية أو اتخذت إجراءات تنظيمية لحظر هذه المادة الكيميائية أو تقييدها بشدة، وأطراف أخرى لم تحظرها أو تقيدها بشدة.
    these chemicals never reached Wells G and H - we will show that. Open Subtitles تلك الكيماويات لم تصل إلى تلك الأبار حتى مسافة ميل واحد واستطيع أن أثبت لكم ذلك
    All right, I don't think any of us want to be firing weapons around all these chemicals. Open Subtitles حسنا, لا أعتقد أيا منا يريد إطلاق النار حول جميع هذه الكيماويات
    The Special Rapporteur argued that more often than not, developing countries do not have the technical and financial capacity to dispose of these chemicals safely. UN وقال المقرر الخاص إن البلدان النامية لا تملك في أغلب الأحيان القدرات التقنية والمالية للتخلص من هذه المواد الكيمائية بصورة مأمونة.
    You know, there's enormous dust clouds you can imagine, when you assemble these chemicals on a large scale. Open Subtitles أنت يُمْكِنُ أَنْ تَتخيّلَ، عندما تُجمّعُ هذه المواد الكيمياويةِ على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more