"these choices" - Translation from English to Arabic

    • هذه الخيارات
        
    • هذه الاختيارات
        
    • بهذه الخيارات
        
    • تلك الخيارات
        
    • وهذه الخيارات
        
    Fundamental to enlarging these choices is building human capabilities: the range of things that people can do or be in life. UN ومن الأمور الأساسية لتوسيع هذه الخيارات بناء القدرات البشرية - وهي مجموعة ما يمكن للناس أن يُنجزوه في حياتهم.
    these choices highlight different perceptions of the role that older people play in the family and in society at large. UN وتسلط هذه الخيارات الضوء على التصورات المختلفة للدور الذي يؤديه كبار السن في الأسرة والمجتمع ككل.
    Fundamental to enlarging these choices is building human capabilities: the range of things that people can do or be in life. UN ومن الأمور الأساسية لتوسيع هذه الخيارات بناء القدرات البشرية - وهي مجموعة ما يمكن للناس أن يُنجزوه في حياتهم.
    There is, however, no comprehensive information about the outcome of these choices. UN ومع ذلك، لا تتوفر معلومات شاملة عن نتائج هذه الاختيارات.
    We are not by these choices isolated from the threat posed by the proliferation of these weapons elsewhere. UN إلا أننا بهذه الخيارات لسنا بمنأى عن التهديد الذي يفرضه انتشار هذه اﻷسلحة في أماكن أخرى.
    these choices must be based on agreed policies, available resources, environmental impacts and the social and economic consequences. UN ويجب أن تستند تلك الخيارات إلى سياسات متفق عليها، وموارد متاحة، وتأثيرات بيئية وعواقب اجتماعية واقتصادية.
    58. these choices make the Convention a kind of very broad basket to which many other programmes of action can be attached. UN ٨٥- وهذه الخيارات تجعل من الاتفاقية هيكلاً للاستقبال واسعاً جداً يمكن أن يستعين به عدد كبير من برامج العمل اﻷخرى.
    For each of these choices to be meaningfully available, the plan of action must develop measures unique to each environment, supporting it as a potentially durable solution. UN ولكي يكون كل من هذه الخيارات متاحا حقا، يجب أن تحدد خطة العمل تدابير فريدة لكل بيئة، كي تدعمها كحل دائم ممكن.
    these choices are sometimes encouraged by stereotypical casting of women in domestic roles in textbooks and other teaching material. UN ويتم التشجيع أحيانا على هذه الخيارات بالتصوير النمطي للنساء في أدوار منزلية في الكتب المدرسية وفي مواد تعليمية أخرى.
    these choices were clearly based on the historically weak and uncertain relationship between the local currencies and the dollar. UN وقد استندت هذه الخيارات بوضوح إلى العلاقة التي ظلت في السابق ضعيفة ومشوبة بعدم اليقين بين العملات المحلية والدولار.
    I elected to give the subject a single beer because I thought these choices would assist me in talking him down. Open Subtitles أنتخبت لأعطى الموضوع جعة مفرده لأنى أعتقدت أن هذه الخيارات سوف تساعدنى لأفحمه
    You have all of these choices that you just take for granted. Open Subtitles لديك كل هذه الخيارات أن تأخذ فقط أمرا مفروغا منه.
    - Well, who needs all these choices? It's soap. Open Subtitles من يحتاج إلى كل هذه الخيارات إنه صابون
    these choices should be driven by a combination of the organization's comparative advantages and the needs, capacities, and expressed interest of the countries in which UNFPA works. UN وينبغي أن توجه هذه الخيارات مجموعة من مزايا المنظمة النسبية واحتياجاتها، وقدراتها والمصلحة المعلنة للبلدان التي يعمل فيها الصندوق.
    Comprehensive sexual education provides young people with the necessary skills and information to make free and informed decisions about their health, and enjoy satisfying sexual lives and healthy reproductive ones if and when they choose to make these choices. UN وتزود التربية الجنسية الشاملة الشباب بالمهارات والمعلومات اللازمة لاتخاذ قرارات حرة ومستنيرة بشأن صحتهم، والتمتع بحياة جنسية مرضية وحياة إنجابية صحية إذا ما اختاروا هذه الخيارات ومتى اختاروها.
    Adolescents: Programs and services to ensure that all adolescents and young people are aware of their sexual and reproductive rights, are empowered to make informed choices regarding their sexual and reproductive health, and are able to act on these choices. UN المراهقون: يقدم الاتحاد برامج وخدمات تهدف إلى كفالة توعية جميع المراهقين والشباب بحقوقهم الجنسية والإنجابية، وأن يتم تمكينهم من تحديد خياراتهم فيما يتعلق بصحتهم الجنسية والإنجابية بعد الاستنارة، وأن يكونوا قادرين على تحمّل مسؤولية هذه الخيارات.
    In its view, therefore, the legislature, by incorporating these choices - which it was by no means required to do - manifested its concern to take account of the opinion of the representatives of the local populations concerning the procedures for implementation of a process aiming at their selfdetermination. UN وترى الدولة الطرف أن المُشرع، وهو يعبر عن هذه الخيارات التي لم يكن مُجبراً على تبنيها قط، قد أعرب عن اهتمامه بمراعاة رأي ممثلي السكان المحليين في ما يخص طرائق إقرار عملية ترمي إلى تقرير مصيرهم.
    Evaluation is the tool to examine the outcomes of these choices. UN والتقييم هو أداة فحص نتائج هذه الاختيارات.
    But i couldn't make these choices for my children. Open Subtitles ولكن لم يكن بامكانى أن أُقوم بمثل هذه الاختيارات لأطفالى.
    It is intended for use by young people, their parents, teachers and directors of studies in schools when they face choices regarding their future careers; surveys show that these are the persons that young people consult regarding these choices. UN ومن المعتزم أن يستخدم تلك الصفحة الشباب ووالداهم ومدرسوهم ومديرو دراساتهم في المدارس عندما يواجهون خيارات تتعلق بمساراتهم الوظيفية في المستقبل، وتوضح الدراسات الاستقصائية أن هؤلاء هم الأشخاص الذين يستشيرهم الشباب فيما يتعلق بهذه الخيارات.
    And this search is about carving out, from very difficult situations, realistic choices to offer to refugees, and finding ways to make them fully informed of these choices. UN وهذا البحث يتمثل في تحديد خيارات واقعية، تستخلص من حالات شديدة الصعوبة، ﻹتاحتها للاجئين، وإيجاد السبل التي تكفل تعريف اللاجئين بهذه الخيارات تعريفا كاملا.
    these choices must be based on agreed policies, available resources, environmental impacts and social and economic consequences. UN ويجب أن تستند تلك الخيارات إلى سياسات متفق عليها، وموارد متاحة، وتأثيرات بيئية وعواقب اجتماعية واقتصادية.
    Fundamental to expanding these choices is building human capabilities. UN ولا يتأتى توسيع نطاق تلك الخيارات إلا بتحقيق ركن أساسي من أركانها ألا وهو بناء القدرات البشرية.
    these choices are part of a still rather traditional pattern of gender-based expectations and gender roles. UN وهذه الخيارات جزء من نمط ما زال تقليديا يتمثل في التوقعات المبنية على أساس النوع الاجتماعي وأدوار كل من الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more