There were trinity killings In every single one of these cities. | Open Subtitles | حدثت جرائم لقاتل الثالوث في كلّ مدينة من هذه المدن |
I move around a lot, so the friends I make in these cities, they're like Facebook friends, you know? | Open Subtitles | أنا أتنقل بين المدن كثيراً لذا فإن أصدقائي في هذه المدن يكونون مثل أصدقاء الفيس بوك أتفهم؟ |
For example, Bangkok, London and Tokyo did not address automobile emissions until residents complained of the worsening air pollution situation in these cities. | UN | فبانكوك ولندن وطوكيو، مثلا، لم تعالج مشكلة منفوثات السيارات حتى شكى اﻷهالي من ازدياد تلوث الهواء سوءا في هذه المدن. |
In the future, these cities will be primarily located in low- and middle-income countries. | UN | وستقع أساسا تلك المدن مستقبلا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل. |
The printing process has moved away from the Asian countries to these cities. | UN | ولقد تحولت عملية الطبع من البلدان الآسيوية إلى هاتين المدينتين. |
these cities will therefore account for most of the increased demand for food. | UN | ولذلك فإن هذه المدن ستكون مصدرا لمعظم الزيادة في الطلب على الغذاء. |
Yet a variety of urban environmental problems have worsened in many of these cities. | UN | ومع ذلك، شهد العديد من هذه المدن تفاقم مجموعة من المشاكل البيئية الحضرية. |
However, the civilian populations living in these cities appeared to continue their daily occupations; the markets remained open. | UN | غير أنه يبدو أن السكان المدنيين الذين يعيشون في هذه المدن يواصلون أعمالهم اليومية؛ كما أن الأسواق قد ظلت مفتوحة. |
In each of these cities the Special Rapporteur met with the County Police Chief Inspector and visited police lock-ups. | UN | وفي كل من هذه المدن قابل المقرر الخاص كبير مفتشي الشرطة في المنطقة. |
The ranges of PFOS levels in these cities are provided in Table 5. | UN | وترد نطاقات مستويات السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في هذه المدن في الجدول 5. |
The toll of death and destruction in these cities steeply climbs with each passing day of the Israeli military campaign. | UN | وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية. |
The overall rate of female participation in these cities is 45%, ten percentage points below the rate for males, which is 55%. | UN | وبلغ المعدل العام لاشتراك الإناث في هذه المدن 45 في المائة، أدنى بعشر نقاط مئوية من معدل الذكور، التي بلغ 55 في المائة. |
Programme activities in these cities have already led to tangible results, particularly with regard to stimulating national initiatives. | UN | وأدت اﻷنشطة البرنامجية في هذه المدن الى نتائج ملموسة ولا سيما فيما يتعلق بالحث على مبادرات وطنية. |
Almost one third of Mexico's population lives in these cities. | UN | ونحو ثلث سكان المكسيك يعيشون في هذه المدن الكبيرة. |
these cities were noted for magnificent architectural structures and attracted outstanding thinkers, scholars and artists from all parts of the world. | UN | وقد اشتهرت هذه المدن بطرازها المعماري البديع واجتذبت اهتمام المفكرين والعلماء والفنانيين البارزين من جميع أنحاء العالم. |
Every one of these cities translates into dollar signs. | Open Subtitles | كل واحدة من هذه المدن يترجم في علامات الدولار. |
There were a massive flurry of wire transfers in each of these cities, corresponding to the dates of 26 crimes. | Open Subtitles | كانت هنالك موجة ضخمة في طرق النقل في كل هذه المدن تتزامن مع تواريخ ٢٦ جريمة |
these cities include: Bamako; Bangui; Beijing; Beirut; N'Djamena; and Sana'a. | UN | وتشمل تلك المدن باماكو؛ وبانغي؛ وبيجين؛ وبيروت؛ ونجامينا؛ وصنعاء. |
So while you'll soon freely travel to these cities as newly minted agents, thousands of men and women will be trafficked to them against their will. | Open Subtitles | لذا، حين تسافرون بحرية قريباً إلى تلك المدن كعملاء جدد آلاف النساء والرجال ستيم أخذهم |
This lack of consultation continues to delay the designation of these cities as official receiving sites. | UN | ولا يزال غياب مثل هذه المشاورات يؤخر تحديد هاتين المدينتين كموقعين رسميين لاستلام الشحنات. |
The siege and escalating assaults on these cities by the occupying forces has also included the surrounding refugee camps, where the situation is even more critical. | UN | كما أن حصار قوات الاحتلال لهذه المدن وتكثيف الهجمات عليها شمل أيضا مخيمات اللاجئين المحيطة بها، والتي أصبح الوضع فيها أكثر خطورة. |