"these communications" - Translation from English to Arabic

    • هذه الرسائل
        
    • هذه البلاغات
        
    • بالبلاغات المذكورة
        
    • هذه الاتصالات
        
    • تلك الرسائل
        
    • لهذه البلاغات
        
    • هذه المراسلات
        
    • تلك البلاغات
        
    • لهذه الرسائل
        
    • هذين البلاغين
        
    • تلك الاتصالات
        
    • وهذه الرسائل
        
    • لتلك الرسائل
        
    • بهذه البلاغات
        
    In addition to communications sent for particular groups, 2 individuals, both male, were concerned by these communications. UN وبالإضافة إلى الرسائل المرسلة بخصوص مجموعات معينة، كانت هذه الرسائل تتعلق بفردين، كلاهما من الذكور.
    In addition to communications sent for particular groups, 8 individuals, including 1 woman, were covered by these communications. UN وبالإضافة إلى الرسائل التي أرسلت إلى جماعات معينة، شملت هذه الرسائل 8 أفراد من بينهم امرأة.
    All these communications were decided in favour of the complainants. UN وجميع هذه البلاغات تم الفصل فيها لصالح مُقدمي الشكاوى.
    In addition to communications sent for particular groups, six individuals, including one woman, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات ستة أفراد، منهم امرأة واحدة.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن المسائل الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مسألة المقبولية، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    I have to say that these communications barely deserve a response. UN ويجب أن أقول، أن هذه الرسائل تستحق بالكاد الرد عليها.
    During the period under review, 72 communications were sent. The Government replied to 22 of these communications. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بعثت 72 رسالة وقد ردت الحكومة على 22 من هذه الرسائل
    In the opinion of the Secretary-General, these communications constitute adequate provisional credentials. UN ويرى اﻷمين العام أن هذه الرسائل تشكل وثائق تفويض مؤقتة كافية.
    It therefore includes communications sent by the previous mandate-holder, Abdelfattah Amor, as well as Governments' replies to these communications. UN ولذلك فهو يتضمن رسائل وجهها المقرر الخاص السابق السيد عبد الفتاح عمر، وكذلك ردود الحكومات على هذه الرسائل.
    More detailed information on these communications is contained in addendum 1 to the present report. UN وترد معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه الرسائل في الإضافة 1 إلى هذا التقرير.
    Half of these communications concerned those working in the Democratic Republic of the Congo. UN وتناول نصف هذه الرسائل الناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition to communications sent for particular groups, 12 individuals, including 8 women, were concerned by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 12 فرداً منهم 8 نساء.
    In addition to communications sent for particular groups, 133 individuals, including 33 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 133 فرداً، منهم 33 امرأة.
    In addition to communications sent for particular groups, 14 individuals, including 3 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 14 فرداً، منهم 3 نساء.
    In addition to communications sent for particular groups, 211 individuals, including 57 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 211 فرداً، منهم 57 امرأة.
    In addition to communications sent for particular groups, 60 individuals, including 3 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى البلاغات المرسلة فيما يخص فئات معينة، شملت هذه البلاغات 60 فرداً، منهم 3 نساء.
    5.2 The State party insists that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled, since all judicial or quasi-judicial bodies have a duty to deal with preliminary questions before considering the merits. UN 5-2 وتؤكّد الدولة الطرف أنها لن تبدي رأيها بشأن الأسس الموضوعية المتعلقة بالبلاغات المذكورة قبل صدور قرار بشأن مقبوليتها، وأن واجب أي هيئة قضائية أو شبه قضائية يتمثل أولاً في معالجة المسائل الأولية قبل مناقشة الأسس الموضوعية.
    these communications covered most of the issues subject to public discussion. UN وشملت هذه الاتصالات أغلب المسائل التي تدور حولها المناقشات العامة.
    In addition to communications sent for particular groups, 55 individuals, including 11 women, were covered by these communications. UN وإضافة إلى الرسائل الموجهة إلى مجموعات معينة، شملت تلك الرسائل 55 فردا من بينهم 11 امرأة.
    5.2 The State party indicates that it will not address the merits of these communications until the issue of their admissibility has been settled. UN 5-2 وتقول الدولة الطرف إنها لن تتناول الأسس الموضوعية لهذه البلاغات حتى يبت في مسألة المقبولية.
    these communications form an important part of the ongoing preventive dialogue between the State party and the Subcommittee. UN وتمثل هذه المراسلات جزءاً مهماً في الحوار الوقائي المستمر بين الدولة الطرف واللجنة الفرعية.
    In addition to particular groups, these communications concerned 45 individuals, including six women. UN وكانت تلك البلاغات تتعلق بخمسة وأربعين فرداً، منهم ست نساء، بالإضافة إلى جماعات معينة.
    A comprehensive analysis of these communications can be found in addendum 1. UN ويمكن الاطلاع على تحليل شامل لهذه الرسائل في الإضافة الأولى.
    these communications could not be translated in time for inclusion in the present report. UN ولم يتسن ترجمة هذين البلاغين في الوقت المناسب لإدراجهما في هذا التقرير.
    In accordance with paragraph 18 of the guidelines, reviewing experts shall establish open lines of communication with the State party under review, and the secretariat must be kept abreast of all these communications. UN 72- ووفقاً للفقرة 18 من المبادئ التوجيهية، يتعين على الخبراء المستعرِضين إقامة خطوط اتصال مفتوحة مع الدولة الطرف المستعرَضة، ويجب إطلاع الأمانة على جميع تلك الاتصالات.
    these communications and the issues to which they have given rise are under consideration by the Special Rapporteur, who is working in cooperation with the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, Juan Méndez. UN وهذه الرسائل وما أثارته من مسائل توجد قيد نظر المقرر الخاص الذي يعمل بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، خوان مينديز.
    The debtor had not denied having received these communications. UN ولم ينكر المدين تلقّيه لتلك الرسائل.
    National communications from non-Annex I Parties are not subject to such a review, but they are considered by the expert group set up by the Subsidiary Body on Implementation to deal with issues relating to these communications. UN ولا تخضع البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق لمثل هذا الاستعراض، ولكن ينظر فيها فريق الخبراء الذي أنشأته الهيئة الفرعية للتنفيذ لمعالجة القضايا المتصلة بهذه البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more