"these constraints" - Translation from English to Arabic

    • هذه القيود
        
    • هذه المعوقات
        
    • لهذه القيود
        
    • هذه العوائق
        
    • هذه العقبات
        
    • وهذه القيود
        
    • هذه الصعوبات
        
    • تلك القيود
        
    • هذه العراقيل
        
    • لتلك القيود
        
    • بهذه القيود
        
    • وهذه المعوقات
        
    • لهذه المعوقات
        
    • هذه التقييدات
        
    these constraints serve as useful references for policy formulation. UN وتشكل هذه القيود مراجع مفيدة لصياغة السياسات العامة.
    It is therefore imperative that e-commerce should be placed high on the development agenda in order to overcome these constraints. UN ومن الأساسي بناء على ذلك أن تدرج التجارة العالمية في جدول أعمال التنمية قصد التغلب على هذه القيود.
    The need to understand and remedy these constraints by streamlining funding mechanisms was emphasized. UN وكان هناك تأكيد على ضرورة فهم ومعالجة هذه القيود عن طريق تبسيط آليات التمويل.
    It is important for each country to tailor its institutional design to suit its circumstances while operating within these constraints. UN ومن المهم قيام كل بلد بتحديد تفاصيل تصميمه المؤسسي بما يلائم ظروفه مع العمل في حدود هذه المعوقات.
    As a result of these constraints, some NGO platforms do not meet. UN ونظراً لهذه القيود لم تتمكن بعض فروع المنظمات غير الحكومية من الاجتماع.
    When the fighting is over, some of these constraints tend to lose their relevance. UN وبعد انتهاء المعارك: تفقد بعض من هذه العوائق أهميتها.
    All these constraints mitigate against improvements in drug prescription. UN وكل هذه العقبات تقف سدا في وجه تحسين صرف اﻷدوية.
    these constraints still thwart Africa's agricultural potential, even in a context of improved macroeconomic fundamentals, as evidenced by the impact of the recent high food prices on most countries in the region. UN حيث لم تزل هذه القيود تعوق الإمكانات الزراعية لأفريقيا ولو في سياق متسم بتحسن أساسيات الاقتصاد الكلي مثلما يشهد على ذلك وقع أسعار الأغذية المرتفعة مؤخراً في معظم بلدان المنطقة.
    Initiatives to address some of these constraints include ongoing organizational reviews by UNESCO and FAO to strengthen their decentralized capacities. UN ومن المبادرات الرامية إلى معالجة بعض هذه القيود الاستعراضات التنظيمية المستمرة التي تجريها اليونسكو والفاو لتعزيز قدراتهما اللامركزية.
    Together, these constraints reduce opportunities for vertical diversification, including value addition. UN وتؤدي هذه القيود مجتمعة إلى الحد من فرص التنويع العمودي، بما في ذلك إضافة القيمة.
    It is therefore important for each country to tailor its competition law and its implementation within these constraints; UN ولذلك فإنه من المهم أن يصمم كل بلد قوانينه للمنافسة وإجراءات تنفيذ هذه القوانين ضمن هذه القيود القائمة؛
    The following sections outline the planned approach to addressing some of these constraints. UN وتُجمل الفروع التالية النهج المخطط لمعالجة بعض هذه القيود.
    The Palestinian Development Plan takes these constraints into consideration and proposes alternative strategies in the event of certain constraints continuing or worsening. UN وتراعي الخطة الإنمائية، الفلسطينية هذه القيود وتقترح استراتيجيات بديلة في حالة استمرار أو تفاقم قيود معينة.
    He referred to the diversity of national andinternational constraints faced by the LDCs and the impact of these constraints on thecountries. UN وأشار إلى تنوع القيود الوطنية والدولية التي تواجهها أقل البلدان نموا وأثر هذه القيود على تلك البلدان.
    They could involve structural handicaps or sociopolitical instability.He called for further work to analyse these constraints and formulate responses in the context of the upcoming Conference. UN ودعا إلى القيام بمزيد من العمل لتحليل هذه القيود وإيجاد الحلول لها في سياق المؤتمر المقبل.
    A coordinated effort of national Governments and the international community will be necessary to overcome these constraints. UN وسيلزم بذل جهد منسق من جانب الحكومات الوطنية والمجتمع الدولي للتغلب على هذه القيود.
    The design and implementation of structural adjustment programmes should take account of these constraints. UN وينبغي مراعاة هذه المعوقات عند تصميم برامج التكيف الهيكلي وعند تنفيذها.
    How can these constraints be best overcome? UN كيف يمكن تذليل هذه المعوقات على أفضل وجه؟
    The main implications of these constraints can be summarized as follows: UN ويمكن تلخيص الآثار الرئيسية لهذه القيود على النحو التالي:
    these constraints need to be adequately addressed. UN وهناك حاجة لمعالجة هذه العوائق معالجة كاملة.
    these constraints provide a reason for the Council to meet more regularly throughout the year. UN وتمثل هذه العقبات سببا يدعو إلى انعقاد المجلس على نحو أكثر انتظاما طوال السنة.
    these constraints define a special and unique role and responsibility for the international community vis-à-vis the challenge of ocean governance. UN وهذه القيود تعين للمجتمع الدولي دورا ومسؤولية خاصين ومتفردين إزاء تحدي إدارة شؤون المحيطات.
    these constraints have undermined the capacity of parents to discharge their responsibility, with the result that they are giving in to fatalism. UN وقد أثرت هذه الصعوبات في تحمل الوالدين لهذه المسؤولية حيث أنهما عادة ما يستسلمان لها باعتبارها قضاء مقدرا.
    It also examines the mechanisms for addressing some of these constraints in the multilateral trading system (MTS). UN وهي تبحث أيضاً آليات التصدي للبعض من تلك القيود في إطار النظام التجاري متعدد الأطراف.
    We are determined to succeed despite these constraints. UN لقد عقدنا العزم على النجاح برغم هذه العراقيل.
    Pakistan is mindful of these constraints and is committed to overcome them. UN وباكستان مدركة لتلك القيود وهي ملتزمة بالتغلب عليها.
    these constraints, which prevent public and private sectors, as well as citizens, scientists and research institutions, from accessing knowledge, can and should be overcome. UN وهذه المعوقات التي تمنع القطاعين العام والخاص، فضلا عن المواطنين والعلماء ومعاهد البحث، من الحصول على المعارف يمكن بل وينبغي التغلب عليها.
    these constraints should be addressed when projects are identified and formulated and should have a bearing on the types of assistance sought and on the kind and scale of project operations chosen. UN وينبغي التصدي لهذه المعوقات عند تحديد المشاريع وصياغتها وينبغي أن يكون لها علاقة بأنواع المساعدة المطلوبة ونوع ونطاق عمليات المشاريع المختارة.
    Faced with these constraints, the efforts of the Government of Sri Lanka have been to ensure its obligations relating to the promotion and protection of human rights of all its citizens. UN ولقد اتجهت الجهود التي بذلتها حكومة سري لانكا أمام هذه التقييدات إلى التأكد من الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لجميع مواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more