"these controls" - Translation from English to Arabic

    • هذه الضوابط
        
    • لهذه الضوابط
        
    • تلك الضوابط
        
    • وهذه الضوابط
        
    • هذه المراقبة
        
    • المراقبة هذه
        
    • تدابير الرقابة هذه
        
    • التحكم هذه
        
    While managing these controls burdens the monetary authorities, the task is not beyond the capabilities of most central banks. UN وبينما تثقل إدارة هذه الضوابط كاهل السلطات النقدية، فإن هذه المهمة لا تفوق قدرات معظم المصارف المركزية.
    these controls and procedures represent an adequate incentive for country offices to reduce the outstanding cash assistance. UN وتمثل هذه الضوابط والإجراءات حافزاً كافياً يجعل المكاتب القطرية تخفض من المساعدة النقدية غير المنفقة.
    these controls could be further improved, as indicated by some of my observations in this report. UN ويمكن زيادة تحسين هذه الضوابط كما أشرت في بعض الملاحظات التي أوردتها في هذا التقرير.
    these controls are described in the UNFPA Financial Regulations and Rules and in the UNFPA Policies and Procedures Manual. UN ويرد وصف لهذه الضوابط في النظام المالي والقواعد المالية للصندوق وفي دليل سياسات وإجراءات الصندوق.
    As these milestones are reached, these controls will be implemented. UN وعند بلوغ هذه المعالم، سيجري تطبيق تلك الضوابط.
    these controls are verified and administered by the IAEA. UN ويجري التحقق من هذه الضوابط وإدارتها بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    these controls are verified and administered by IAEA. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من هذه الضوابط وإدارتها.
    these controls are verified and administered by IAEA. UN وتقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من هذه الضوابط وإدارتها.
    these controls also extend to controls of re-exports, brokering and other transfers, transit and trans-shipment. UN وتشمل هذه الضوابط أيضا عمليات إعادة التصدير والسمسرة وغيرها من عمليات النقل والعبور والمسافنة.
    these controls also extend to controls over re-exports, brokering and other transfers, transit and trans-shipment. UN وتشمل هذه الضوابط أيضا عمليات إعادة التصدير والسمسرة وغيرها من عمليات النقل والعبور والمسافنة.
    these controls are verified and administered by IAEA. UN وتتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التحقق من هذه الضوابط وإدارتها.
    However, these controls should not be substitutes for the necessary long-term structural reforms of the financial system. UN بيد أنه لا ينبغي أن تحل هذه الضوابط محل الإصلاحات الهيكلية الطويلة الأجل اللازمة للنظام المالي.
    There is a strong desire for these controls to be relaxed and rights restored. UN وهناك رغبة شديدة في تخفيف هذه الضوابط وفي إعادة الحقوق إلى أصحابها.
    these controls are implemented through the Ministry of Defence. In this task, the Ministry of Defence is supported by the Army, which is deployed throughout the national territory. UN ومن المهم الإشارة إلى أن وزارة الدفاع الوطني تمارس هذه الضوابط بدعم من الجيش، الذي نُشر في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    these controls ensure the effective operation of programmed procedures, including controls over the design, implementation, security, use and amendment of computer programs and files. UN وتضمن هذه الضوابط الرقابية فعالية تنفيذ الإجراءات المبرمجة، بما في ذلك الضوابط الرقابية على تصميم البرامج والملفات الحاسوبية وتنفيذها وأمنها واستخدامها وتعديلها.
    these controls are verified and administered by IAEA. UN ويجري التحقق من هذه الضوابط وإدارتها بواسطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Several reviews or audits have revealed that these controls are inadequate. UN وقد كشف العديد من عمليات الاستعراض أو المراجعة عن عدم كفاية هذه الضوابط.
    A failure by institutions to adequately apply these controls or to report suspicious transactions that may constitute proceeds of crime exposes them to potential offences, either for money laundering or other breaches of POCA requirements. UN وعدم تطبيق المؤسسات لهذه الضوابط بشكل ملائم أو عدم تبليغها عن معاملات مشبوهة قد تشكل عائدات جريمة يعرضها للاتهام بجرائم محتملة، إما غسل الأموال أو خروقات أخرى لمقتضيات قانون عائدات الجريمة.
    As these milestones are reached, these controls will be implemented. UN وبعضها الآخر تلقائي ريثما يتم وضع الهيكل الأساسي في قالب عصري، وعند بلوغ هذه المعالم، سيجري تطبيق تلك الضوابط.
    these controls restrict the legal trade in small arms, which in turn helps to prevent illicit trafficking. UN وهذه الضوابط تقيِّد التجارة القانونية في الأسلحة الصغيرة، وهو ما يساعد بدوره على منع الاتجار غير المشروع.
    As nuclear forces shrink, these controls become more important. UN ومع تقلص القوات النووية، تصبح هذه المراقبة أكثر أهمية.
    these controls are designed to “eliminate” the infiltration of illegally exported rough diamonds into their territories. UN والقصد من إجراءات المراقبة هذه هو ”القضاء على“ تسرب الماس الخام المصدر بصورة غير شرعية إلى أقاليمها.
    However, there may be significant gaps in these controls. UN ولكن ربما كانت هناك ثغرات واسعة في تدابير الرقابة هذه.
    Can't you change it? With these controls? Open Subtitles ألا يمكنك تغيير ذلك بأجهزة التحكم هذه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more