"these countries to" - Translation from English to Arabic

    • هذه البلدان على
        
    • هذه البلدان من
        
    • هذه البلدان إلى
        
    • هذه البلدان في
        
    • تلك البلدان على
        
    • هذه البلدان أن
        
    • تلك البلدان إلى
        
    • تلك البلدان من
        
    • هذه البلدان الرامية إلى
        
    • هذه البلدان لكي
        
    • تلك البلدان في
        
    • هذين البلدين على
        
    • هذه البلدان عن
        
    • هذه البلدان لإعادة
        
    • هذه البلدان إزاء
        
    These issues undermine the ability of practitioners in these countries to make positive statements regarding compliance with the international standards. UN وهذه المسائل تُضعف قدرة ممارسي المهنة في هذه البلدان على تقديم إقرارات إيجابية فيما يتعلق بالامتثال للمعايير الدولية.
    I urge these countries to rise to their responsibility in this regard. UN وإنني أحث هذه البلدان على أن تضطلع بمسؤوليتها في هذا الصدد.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low-carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    As the economies of developing countries grow, the need for these countries to have a strong environmental sector becomes ever more important. UN ومع نمو اقتصادات البلدان النامية، تصبح حاجة هذه البلدان إلى قطاع بيئي قوي أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    It is clear that efforts by these countries to promote desertification control are continuing. UN ويستفاد منها أن جهود هذه البلدان في مجال مكافحة التصحر متواصلة.
    We strongly encourage these countries to follow the example of the more generous developed nations. UN ونحث تلك البلدان على أن تحذو حذو الأمم الأكثر سخاء بين البلدان المتقدمة النمو.
    The inability of these countries to have access to financial markets will make them even more dependent upon foreign aid for financing for development. UN وعدم قدرة هذه البلدان على الوصول إلى الأسواق المالية سيجعلها أكثر اعتمادا على المساعدة الخارجية لتمويل التنمية.
    We applaud the determination of these countries to pool their efforts to deal with the economic and social challenges ahead. UN إننا نرحب بإصرار هذه البلدان على حشد جهودهــا لمواجهــــة التحديات الاجتماعية والاقتصادية التي أمامها.
    The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. UN وتشجع الخبيرة المستقلة سلطات الادعاء في هذه البلدان على اتخاذ خطوات في هذا الشأن.
    Denmark stressed that if increased market access is to be beneficial to the developing countries it has to be accompanied by technical assistance in order to enable these countries to exploit the new possibilities. UN وأكدت الدانمرك أنه اذا أريد لتوسيع فرص الوصول إلى الأسواق أن يفيد البلدان النامية فإنه يجب أن تصحبه مساعدة تقنية من أجل مساعدة هذه البلدان على استثمار هذه الفرص. استنتاج
    This will assist these countries to formulate investment and intellectual property laws which are conducive to the local production of essential medicines. UN وسيساعد ذلك هذه البلدان على صياغة قوانين للاستثمار والملكية الفكرية تفضي إلى الإنتاج المحلي للأدوية الأساسية.
    The EU will encourage these countries to renounce the use of technology and facilities that might cause a particular risk of proliferation. UN وسيشجع الاتحاد الأوروبي هذه البلدان على التخلي عن استخدام التكنولوجيا والتسهيلات التي يمكن أن تتسبب في خطر انتشار معين.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى تمكين هذه البلدان من تتبع مسارات التنمية المنخفضة الكربون.
    She also emphasized the need to enable these countries to follow low carbon development pathways. UN وشددت أيضا على ضرورة تمكين هذه البلدان من اتباع مسارات إنمائية منخفضة الكربون.
    In this context, a major issue is the development of location-specific activities that enable these countries to take part in the global service and knowledge economy. UN وفي هذا السياق، فإن المسألة الرئيسية هي تطوير أنشطة محددة من حيث المكان تمكّن هذه البلدان من المشاركة في الاقتصاد العالمي للخدمات والمعرفة.
    This has drawn attention to the need for these countries to increase public revenues through concerted efforts aimed at domestic financial resource mobilization as a means for increasing development finance. UN وقد استرعى ذلك الانتباه إلى حاجة هذه البلدان إلى زيادة عائداتها الحكومية عن طريق جهود متضافرة هادفة إلى تعبئة الموارد المالية المحلية بوصفها وسيلة لزيادة تمويل التنمية.
    An important initiative by a number of Western European countries to facilitate the visa-free travel of refugees through these countries to Bosnia and Herzegovina was concluded and has greatly facilitated return movements to Bosnia and Herzegovina. UN وقد توصّل عدد من بلدان أوروبا الغربية إلى مبادرة هامة ترمي إلى تيسير السفر بدون تأشيرة للاجئين الذين يمرون عبر هذه البلدان إلى البوسنة والهرسك، مما يَسﱠر كثيراً حركة العودة إلى البوسنة والهرسك.
    Recognizing further the need for economic incentives for assisting enterprises in these countries to speed up the replacement programme, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى حوافز اقتصادية لمساعدة الشركات في هذه البلدان في التعجيل ببرامج الإبدال،
    That is indeed a strong manifestation of the determination of these countries to assume ownership of their own future. UN وهي تعد في الواقع تعبيرا قويا على إصرار تلك البلدان على الاضطلاع بملكية مستقبلهم بأنفسهم.
    The low skill level of workers and the technological backwardness of industry also make it difficult for these countries to break into the market for manufactured goods. UN ثم إن انخفاض مستوى المهارة لدى العاملين، إلى جانب التخلف التكنولوجي للصناعة يجعل من الصعب على هذه البلدان أن تنفذ إلى أسواق السلع المصنعة.
    There were no reasons whatsoever for these countries to unilaterally and deliberately ignore this ongoing process of human rights dialogue and cooperation and resort to hostility and confrontation had they not really been harbouring ulterior motives against the Democratic People's Republic of Korea. UN لم يكن هناك أي داع على الإطلاق يدعو تلك البلدان إلى أن تتجاهل من جانب واحد وبصورة متعمدة ذلك الحوار وذلك التعاون الجاديين في مجال حقوق الإنسان وتلجأ إلى العداء والمجابهة لولا أنها كانت تضمر شراً لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Future activities will emphasize the transfer of technology; capacity- and institution-building; legal and other expertise to permit these countries to ratify and implement global and regional environmental conventions; and public participation and environmental awareness. UN وستركز اﻷنشطة المبذولة في المستقبل على نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والمؤسسات وتوفير الخبرة القانونية وغيرها لتمكين تلك البلدان من التصديق على الاتفاقيات العالمية واﻹقليمية المتعلقة بالبيئة وتنفيذها والمشاركة العامة والوعي البيئي.
    Since a large number of poor countries were not integrating successfully into the international trading system because of the absence of adequate infrastructure, institutions and social programmes, the efforts of these countries to expand trade should be integrated into a comprehensive framework for development. UN وحيث أن هناك بلدانا فقيرة عديدة لا تستطيع الاندماج بنجاح في النظام التجاري الدولي، لعدم وجود هياكل أساسية أو مؤسسات أو برامج اجتماعية، فمن الواجب أن تدمج جهود هذه البلدان الرامية إلى توسيع نطاق التجارة في إطار شامل للتنمية.
    Through the regional networks, a platform is provided for these countries to exchange experiences, information and best practice to combat illegal trade and improve environmental governance. UN ويتم من خلال شبكات إقليمية وضع إطار على ذمة هذه البلدان لكي تتبادل بواسطته الخبرات والمعلومات وأفضل الممارسات من أجل مكافحة الاتجار غير المشروع وتحسين الإدارة البيئية.
    A series of projects, known as " enabling activities " , assist these countries to fulfil their primary commitments under both conventions. UN وتساعد مجموعة من المشاريع التي تعرف " باﻷنشطة التمكينية " تلك البلدان في الوفاء بالتزاماتها اﻷساسية بموجب الاتفاقيتين.
    The international community therefore must help these countries to consolidate this peace by actions in support of reconstruction and assistance. UN ولذلك، ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي هذين البلدين على توطيد هذا السلام باتخاذ إجراءات لدعم التعمير وتقديم المساعدة.
    The inability of these countries to manage the challenges of, and reap the benefits from, global trade received special concern. UN وقد وُجه اهتمام خاص إلى النظر في عجز هذه البلدان عن التصدي للتحديات التي تطرحها التجارة العالمية، وجني فوائدها().
    Efforts by these countries to restructure, diversify and strengthen the competitiveness of their commodity sectors, including through local processing and reduced tariff escalation, need to be supported. UN وينبغي دعم الجهود التي تبذلها هذه البلدان لإعادة هيكلة وتنويع وتعزيز قدرة قطاعاتها للسلع الأساسية على المنافسة، بما في ذلك من خلال التجهيز المحلي وتخفيض تصعيد التعريفات.
    However, countercyclical policy space in many developing countries needs to be further strengthened in order to reduce the vulnerability of these countries to both external and internal shocks. UN ومع ذلك، فإن حيز السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية في العديد من البلدان النامية بحاجة إلى مزيد من التعزيز من أجل الحد من ضعف هذه البلدان إزاء الصدمات الخارجية والداخلية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more