"these criminal acts" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأعمال الإجرامية
        
    • هذه اﻷفعال اﻹجرامية
        
    • تلك الأعمال الإجرامية
        
    • هذه الأفعال الجنائية
        
    • تلك الأفعال الإجرامية
        
    Police investigations into these criminal acts are ongoing. UN ولا تزال تحقيقات الشرطة في هذه الأعمال الإجرامية جارية.
    As has already been pointed out, it is difficult to obtain statistics in this area, given the nature of these criminal acts. UN وكما أشير بالفعل، من الصعب الحصول على إحصاءات في هذا المجال، نظرا لطبيعة هذه الأعمال الإجرامية.
    these criminal acts call for our immediate attention and a forceful reaction from the international community. UN وتتطلب هذه الأعمال الإجرامية اهتمامنا الفوري وتقتضي رد فعل قويا من المجتمع الدولي.
    It welcomes the technical cooperation that Member States are extending to the competent Salvadorian authorities, at their request, in order to assist them in the investigation of these criminal acts. UN وهو يرحب بالتعاون التقني الذي تقدمه الدول اﻷعضاء الى السلطات السلفادورية المختصة، بناء على طلبها، لمساعدتها في التحقيق في هذه اﻷفعال اﻹجرامية.
    We convey our sincere condolences to the families of the victims and condemn these criminal acts perpetrated against innocent persons. UN ونتقدم بتعازينا الصادقة إلى أسر الضحايا وندين تلك الأعمال الإجرامية المرتكبة ضد أناس أبرياء.
    It can be interpreted as seeking to minimize the advantages of statutes of limitations for the perpetrators of these criminal acts. UN كما يمكن تفسيرها باعتبارها تهدف إلى التقليل إلى أدنى حد من استفادة مرتكبي هذه الأفعال الجنائية من أحكام التقادم.
    In this regard, we strongly urge that a full investigation into these criminal acts perpetrated by Israel be conducted by the United Nations. UN وفي هذا السياق، نحث بقوة على أن تجري الأمم المتحدة تحقيقا كاملا في هذه الأعمال الإجرامية التي ارتكبتها إسرائيل.
    That said, I do not believe that this will have a detrimental effect on this case, particularly since many of these criminal acts can probably be charged in the context of international humanitarian law violations, for which there is no statute of limitations. UN ومع ذلك، لا أعتقد أن هذا سيكون له تأثير سلبي على هذه القضية، خاصة وأن العديد من هذه الأعمال الإجرامية يمكن أن توجه اتهامات بشأنها في سياق انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي لا تسقط بالتقادم.
    We strongly condemn the attacks on humanitarian workers of the United Nations and associated personnel, and we appeal for cessation of these criminal acts that are prohibited under international law. UN ونحن ندين بشدة الهجمات على العاملين في المجال الإنساني من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وندعو إلى وقف هذه الأعمال الإجرامية المحظورة بموجب القانون الدولي.
    It was later established that most of the perpetrators of these criminal acts had been trained in the training centres of the international terrorists El-Khattab and Shamil Basaev. UN وتبين فيما بعد أن معظم مرتكبي هذه الأعمال الإجرامية تلقوا تدريبا في مراكز التدريب التي يشرف عليها الإرهابيان الدوليان الخطاب وشميل باساييف.
    The Committee expressed concerned about the situation, which represents a threat to the peace and stability of the subregion, and strongly condemned these criminal acts. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء هذا الوضع الذي يشكل تهديدا للسلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية، وأدانت بشدة هذه الأعمال الإجرامية.
    The protection of minors from sexual violence is particularly emphasized by qualified forms of general sexual crimes, thus reflecting the awareness of the need for reinforced penal-legal protection of minors from these criminal acts. UN وتتأكد بصفة خاصة حماية القصر من العنف الجنسي عن طريق الأشكال المشروطة للجرائم الجنسية العامة، مما يوضح الوعي بضرورة حماية القصر من هذه الأعمال الإجرامية عن طريق إيجاد حماية قانونية جزائية معززة.
    However, the existence of the above-mentioned criminal acts in the entity laws does not create confusion in work of the agencies responsible for implementation of the laws, prosecutors and judges, since there is a clear distinction between these criminal acts in relation to those from the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. UN بيد أن ورود الأعمال الإجرامية المذكورة أعلاه في قوانين الكيانين لا يحدث أي لبس في عمل الوكالات المسؤولة عن تنفيذ القوانين، أو في عمل المدعين والقضاة، نظرا لوجود تمييز واضح بين هذه الأعمال الإجرامية وتلك الواردة في القانون الجنائي للبوسنة والهرسك.
    Moreover, we vigorously denounce these criminal acts and deplore the fact that collective international inaction has made it possible for those violations of international humanitarian law to multiply and to obstruct the resumption of substantive discussions on a comprehensive, just and lasting settlement of the Palestinian case, based on the relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace. UN علاوة على ذلك، نحن نشجب بشدة هذه الأعمال الإجرامية ونستنكر حقيقة أن العجز الدولي الجماعي قد مكّن من تزايد تلك الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وعرقلة استئناف المحادثات الجوهرية بشأن تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية تستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    It welcomes the technical cooperation that Member States are extending to the competent Salvadorian authorities, at their request, in order to assist them in the investigation of these criminal acts. UN وهو يرحب بالتعاون التقني الذي تقدمه الدول اﻷعضاء الى السلطات السلفادورية المختصة، بناء على طلبها، لمساعدتها في التحقيق في هذه اﻷفعال اﻹجرامية.
    I would like to draw your attention that these criminal acts have taken place against the backdrop of recently adopted Security Council resolution 908 (1994), by which the mandate of the United Nations Protection Force was renewed and somewhat modified. UN وأود أن أسترعي انتباهكم إلى أن هذه اﻷفعال اﻹجرامية قد وقعت في حين لم يمض سوى وقت قليل على اعتماد قرار مجلس اﻷمن ٩٠٨ )١٩٩٤( والذي تم بموجبه تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وتعديلها بعض الشيء.
    Peru suffered from, and combated, terror for many long years, and expresses its solidarity with the victims of these criminal acts. UN وبيرو التي عانت من الإرهاب وكافحته لسنوات طوال، لتعرب عن تضامنها مع ضحايا تلك الأعمال الإجرامية.
    7. Condemns attacks against civilians in Burundi, and calls for an immediate end to these criminal acts; UN 7 - يدين الهجمات الموجهة ضد المدنيين في بوروندي، ويدعو إلى إنهاء تلك الأعمال الإجرامية فورا؛
    138. However, despite penal-legal incrimination of domestic violence, in particular sexual abuse, it is estimated that the number of these criminal acts is still considerable. UN 138 - ومع ذلك، رغم التجريم القانوني للعنف العائلي، وبخاصة الاعتداء الجنسي وفرض العقوبات عليه، من المقدر أن عدد تلك الأعمال الإجرامية لا يزال كبيرا.
    However, these criminal acts are presented in an amalgamated form and the information does not contain a detailed breakdown by age, gender and national or ethnic origin of victims as previously requested by the Committee. UN ومع ذلك، ترى أن المعلومات عن هذه الأفعال الجنائية مقدمة في شكل مدمج ولا تتضمن تصنيفاً مفصلاً بحسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا وفقاً لما طلبته اللجنة سابقاً.
    Section for the Suppression of Terrorism and Crimes Related to Arson, Bombings and Industrial Accidents that exists at each of the 7 security centres in the field in order to ensure preemption and prevent criminal acts against general safety of people and property as well as to investigate these criminal acts and acts of terrorism; UN الفرع المعني بقمع الإرهاب والجرائم المتصلة بإشعال الحرائق والهجمات بالقنابل والحوادث الصناعية، الموجود في كل من مراكز الأمن السبعة في الميدان بغية ضمان اتخاذ إجراءات الوقاية والمنع فيما يتعلق بالأفعال الإجرامية التي تستهدف السلامة العامة للأشخاص والممتلكات، فضلا عن التحقيق في تلك الأفعال الإجرامية وأعمال الإرهاب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more