"these debts" - Translation from English to Arabic

    • هذه الديون
        
    • تلك الديون
        
    The debt burden and the load of servicing these debts is proving so burdensome that this single factor retards development more than any other. UN لقد أخذ يثبت أن عبء الدين وحمل خدمة هذه الديون شديد اﻹرهاق بحيث أن هذا العامل بمفرده يؤخر التنمية بأكثر مما عداه.
    Therefore, there should be political will to write off these debts. UN ولذا ينبغي أن تكون هناك إرادة سياسية لإلغاء هذه الديون.
    Deleting these debts is simply acknowledging the economic fact that these are funds the creditors cannot get. UN ويعني إلغاء هذه الديون مجـــرد الاعتراف بالحقيقــــة الاقتصاديــــة بـــأن هـــــذه أموال لا يستطيع الدائنون تحصيلها.
    Often these debts are inherited by the labourer's children. UN وكثيرا ما تكون هذه الديون إرثا يتحمله أطفال الشخص العامل.
    It is, however, regrettable that these debts were contracted during the cold war to finance the hot wars in the country and the region. UN ولكن من المؤسف أن تلك الديون قد تم التعاقد عليها خلال الحرب الباردة لتمويل الحروب الساخنة في البلد والمنطقة.
    As these debts began to unwind, a number of financial institutions in the United States became compromised or failed. UN ومع بدء هذه الديون في التفكّك، أصبح عدد من المؤسسات المالية في الولايات المتحدة الأمريكية عرضة للخطر أو الإفلاس.
    Most of these debts were entered into by many of the discredited leaders. UN وقد تعاقد على معظم هذه الديون كثير من الزعماء الموصومين.
    Similarly, another senior staff member approved payment of these debts of approximately $1 million without following proper procedures. UN كذلك وافق موظف أقدم آخر على تسديد هذه الديون التي تبلغ نحو مليون دولار دون إتباع الإجراءات السليمة.
    Servicing these debts remains a priority for the Government of Liberia. UN وخدمة هذه الديون لا تزال تمثل أولوية لحكومة ليبريا.
    The total indebtedness amounts to more than Sw F 5 million. Some of these debts are long term. UN ويصل مجموع المديونية الى أكثر من ٥ ملايين فرنك سويسري، وبعض هذه الديون طويلة اﻷجل.
    And even declaring bankruptcy isn't going to absolve you of these debts. Open Subtitles وحتى إعلان الافلاس لن ينجيك من هذه الديون
    The growing debt and arrears will undermine the PA's fiscal position for years to come, since repayment of these debts will take precedence over implementing planned budgets. UN وسيؤدي تزايد الديون والمتأخرات إلى تقويض وضع السلطة الفلسطينية المالي لسنوات قادمة، لأن سداد هذه الديون ستكون له الأسبقية على تنفيذ الميزانيات المقررة.
    Liberia continues to be burdened by huge debts owed to bilateral and multilateral creditors. Servicing these debts remains a major priority of the Government of Liberia. UN ولا تزال ليبريا مثقلة بالديون الضخمة المستحقة لدائنين ثنائيين ومتعددي الأطراف، وتبقى خدمة هذه الديون أولوية رئيسية لحكومة ليبريا.
    KISR submits that it did not take any steps to recover these debts because the collection costs would have exceeded the amounts at stake, and so claims the outstanding sums as a reasonable cost of mitigation. UN ويسلم المعهد الكويتي بأنه لم يتخذ أي خطوات لاستعادة هذه الديون بسبب أن تكاليف تحصيلها من شأنها أن تفوق المبالغ التي ستحصل ولذلك هو يطالب بالمبالغ المستحقة بوصفها كلفة معقولة للتخفيف.
    Special consideration should be given to canceling debts in LDCs, as the repayment and servicing of these debts cripple the opportunities to finance institutional and other activities related to climate change. UN يجب النظر على سبيل الأولوية في إلغاء الديون في أقل البلدان نموا، ذلك أن تسديد هذه الديون وخدمتها يعطلان فرص تمويل الأنشطة المؤسسية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ.
    It has a negative impact on their development efforts, as a substantial share of national resources is diverted to service and repay these debts. UN وللديون الخارجية تأثير سلبي في الجهود اﻹنمائية لهذه البلدان، لاضطرارها إلى تحويل قسط كبير من مواردها الوطنية لخدمة هذه الديون وسدادها.
    International financial institutions should help to find a way to assist the developing countries to pay their external debts in order to prevent the servicing of these debts from impeding the realization of the right to development. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تساعد في إيجاد طريقة لمساعدة البلدان النامية على سداد ديونها الخارجية من أجل الحيلولة دون أن تؤدي أعباء خدمة هذه الديون إلى إعاقة إعمال الحق في التنمية.
    One approach is for the creditor nations to write off these debts by converting them into development funds for poverty-reduction programmes for children and women. UN وأحد المناهج لتحقيق ذلك هو أن تقوم الدول المدينة بإلغاء هذه الديون من خلال تحويلها إلى أموال إنمائية تخصص لبرامج خفض حدة فقر الأطفال والنساء.
    The Tribunal followed up on these debts. UN وقد قامت المحكمة بالمتابعة اللازمة بشأن تلك الديون.
    It is not clear that Ast-Holzmann would have succeeded in renegotiating these debts even if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN ومن غير الواضح أن كانت أست هولتسمان لتوفق في إعادة التفاوض على تلك الديون حتى لو أن غزو العراق واحتلاله الكويت لم يحدثا.
    We believe that it may be useful for these debts to be converted into capital invested in development projects that would revive the production process and generate employment opportunities, which would, in turn, reduce, if not eliminate, the flow of emigration to developed countries. UN ونرى بأنه من المفيد أن تتحول تلك الديون إذا أمكن إلى رساميل استثمارية في مشاريع تنموية تحرك عجلة الإنتاج وتولد فرص العمل، مما سيخفف، إن لم يحد، من ظاهرة الهجرة نحو البلدان المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more