"these declarations" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإعلانات
        
    • تلك اﻹعلانات
        
    • هذه الاعلانات
        
    • بهذه الإعلانات
        
    • هذه التصريحات
        
    • وهذه اﻹعلانات
        
    • هذين الإعلانين
        
    • وهذان الإعلانان
        
    • لهذه الإعلانات
        
    • بهذه الاعلانات
        
    • الإعلانات المذكورة
        
    • من هذه اﻹعلانات
        
    Next year's summit will be an opportunity to assess the status of implementation of these declarations and to initiate new, more comprehensive reforms. UN وسيتيح مؤتمر قمة العالم المقبل فرصة لتقييم حالة تنفيذ هذه الإعلانات والبدء في إصلاحات جديدة أكثر شمولا.
    We continue to call for Governments to implement the commitments made in these declarations. UN وسنستمر في دعوة الحكومات إلى تنفيذ الالتزامات التي تضمنتها هذه الإعلانات.
    Each of these declarations underscores the importance of the core principle of respect for the territorial integrity of states. UN ويؤكد كل من هذه الإعلانات أهمية المبدأ الرئيسي المتمثل في احترام السلامة الإقليمية للدول.
    What is more, his underlying assumptions would seem debatable: from the foregoing, it appears that neither the form of these declarations nor the moment at which they are formulated can characterize them or distinguish them from reservations. UN وفضلا عن ذلك، تبدو الافتراضات التي انطلق منها قابلة للنقاش: ويستخلص مما سبق أنه لا شكل هذه اﻹعلانات ولا وقت صياغتها من شأنهما أن يبينا خصائص تلك اﻹعلانات أو يميزا بينها وبين التحفظات.
    However, these declarations must be implemented on the ground and matched by reciprocal actions by all parties, in particular the Government of the Sudan. UN لكن هذه الإعلانات ينبغي أن تنفذ في أرض الواقع وأن تقابلها إجراءات متبادلة من جميع الأطراف، وبخاصة حكومة السودان.
    We will take effective measures to implement these declarations. UN وسنتخذ تدابير فعالة لتنفيذ هذه الإعلانات.
    That truth has been reaffirmed in each of these declarations. UN ولقد أعيد التأكيد على تلك الحقيقة في كل إعلان من هذه الإعلانات.
    At the same time, these declarations are not legally-binding, but political commitments. UN وفي الوقت ذاته، فإن هذه الإعلانات ليست ملزمة قانوناً، ولكنها التزامات سياسية.
    One result of these declarations is the gradual acceptance of the integration of disaster risk reduction and climate change adaptation in the region. UN ومن نتائج هذه الإعلانات القبول التدريجي لإدماج قضايا الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في المنطقة.
    It is clear that these declarations cannot substitute for an internationally legally binding commitment. UN ومن الواضح أن هذه الإعلانات لا يمكن أن تعوِّض صكاً ملزماً دولياً وقانوناً.
    these declarations and plan of actions actually echoed the main spirit of the Universal Declaration of Human Rights which was declared in 1948. UN والواقع أن هذه الإعلانات وخطط العمل جسدت الروح الأساسية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد عام 1948.
    For other delegations, introducing detailed guidelines on these declarations would create problems of application and may affect their usefulness. UN وارتأت وفود أخرى أن استحداث مبادئ توجيهية مفصّلة بشأن هذه الإعلانات سيؤدي إلى ظهور مشاكل في التطبيق ويمكن أن يؤثر في جدواها.
    But, while these declarations served as broad policy frameworks, they did not directly inform cooperation in practice as they contained few specific actions or measurable objectives. UN ولكن، مع أن هذه الإعلانات بمثابة أطر عامة للسياسات، فإن التعاون لم يستهد بها مباشرة في الممارسة حيث أنها تحتوي على قليل من الإجراءات المحددة أو الأهداف القابلة للقياس.
    these declarations are not comparable with the type of design information in traditional safeguards and the scale of operation cannot be verified by item counting or whatsoever. UN ولا يمكن مقارنة هذه الإعلانات بنوع المعلومات المتعلقة بالتصميم في الضمانات التقليدية، ولا يمكن التحقق من حجم التشغيل من خلال عدّ البنود أو أي شيء آخر.
    This distinction is of great practical importance, however, because it affects the legal regime applicable to each of these declarations. UN ولهذا التمييز مع ذلك أهمية عملية كبيرة لأنه يتوقف عليه تحديد النظام القانوني الواجب التطبيق على كل إعلان من هذه الإعلانات.
    The Commission discussed these declarations with the Iraqi side and how they could be improved to bring them in line with the requirements of the plan. UN وناقشت اللجنة مع الجانب العراقي تلك اﻹعلانات وكيفية تحسينها لجعلها متماشية مع متطلبات الخطة.
    But the non-nuclear-weapon States very much desire that these declarations be transformed into a legally binding instrument. UN ولكن الدول غير النووية ترغب كثيراً جداً في تحويل هذه الاعلانات الى صكوك ملزِمة قانونا.
    2. these declarations are to be notified to the depositary and are to state expressly the territorial units to which the Convention extends. UN ۲- يُبلَّغُ الوديعُ بهذه الإعلانات وتُذكر فيها صراحة الوحدات الإقليمية التي تسري عليها هذه الاتفاقية.
    It'd be great for someone to bear witness to these declarations. Open Subtitles سيكون من الرائع أن يشهد شخص ما على هذه التصريحات
    these declarations will be assessed and complemented as necessary with supplementary information to bring them into full conformity with the plans. UN وهذه اﻹعلانات سوف تتعرض للتقييم وللتكملة بمعلومات إضافية، عند الاقتضاء، حتى تصبح متمشية تماما مع الخطط.
    It was submitted that, given their endorsement by the United Nations General Assembly, these declarations stand as persuasive evidence that environmental protection is linked to human rights. UN واعتبرت اللجنة أن هذين الإعلانين اللذين ثنتهما الجمعية العامة للأمم المتحدة، يشكلان دليلاً مقنعاً على أن حماية البيئة مرتبطة بحقوق الإنسان.
    In the view of Norway these declarations are still relevant and should be preserved and strengthened. UN وهذان الإعلانان لا يزالان مهمين في نظر النرويج وينبغي الحفاظ عليهما وتعزيزهما.
    Renunciations involving abdication and transfer may be contained in these declarations and acts. UN ويمكن لهذه الإعلانات والأعمال أن تتضمن أيضا تنازلات تنطوي على اعتزال ونقل للسلطة.
    19. Still another delegation pointed out that the legal nature of the unilateral declarations and commitments of negative security assurances arose from the fact that the Council had taken note of these declarations in a formal way. UN ٩١- كذلك أشار وفد آخر إلى أن الطبيعة القانونية للاعلانات والالتزامات الانفرادية المتعلقة بضمانات اﻷمن السلبية تنشأ عن حقيقة أن المجلس قد أحاط علماً بهذه الاعلانات بطريقة رسمية.
    201. In the case of the statements made by the nuclear-weapon States, we are dealing with guarantees which may also produce legal effects if is concluded that these declarations are legal and therefore binding on these countries in that respect. UN 201- وفيما يتعلق بإعلانات الدول الحائزة لأسلحة نووية، فإننا إزاء ضمانات يمكن أن يترتب عليها أيضا أثر قانوني إذا استنتِج بأن الإعلانات المذكورة ذات طابع قانوني وأنها بالتالي ملزمة لهذه الدول من وجهة النظر هذه.
    The Commission will need to verify these declarations fully. UN ولا بد للجنة من التحقق بشكل كامل من هذه اﻹعلانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more