"these detainees" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء المحتجزين
        
    • هؤلاء المعتقلين
        
    • هؤلاء السجناء
        
    • هؤلاء المحتجزون
        
    • لهؤلاء المحتجزين
        
    • أولئك المحتجزين
        
    • منهم في اﻷسر
        
    • هذين المحتجزين
        
    The lawyer added that seven of these detainees were to be released during the first wave of releases. UN وأضاف المحامي أنه سيُطلق سراح سبعة من هؤلاء المحتجزين في الموجة اﻷولى من حالات إخلاء السبيل.
    Based on this premise, the trials of these detainees could be completed in about four years, or by 2007. UN وبناء على هذا التقدير، يمكن إنجاز محاكمات هؤلاء المحتجزين خلال نحو أربع سنوات، أو بحلول عام 2007.
    Most of these detainees were arrested under the pretext of belonging to terrorist groups. UN ويُلقى القبض على معظم هؤلاء المحتجزين بحجة انتمائهم إلى جماعات إرهابية.
    This systematic and discriminatory policy is a common practice by the Israeli prison authorities, employing medical negligence and ill-treatment as one of the many means of torture illegally used against these detainees. UN وتشكل هذه السياسة المنتظمة والتمييزية ممارسة شائعة تقوم بها سلطات السجون الإسرائيلية، تستخدم فيها الإهمال الطبي وسوء المعاملة كإحدى السبل الكثيرة للتعذيب المستخدم بصورة غير قانونية ضد هؤلاء المعتقلين.
    these detainees complain of poor detention conditions, the absence of defence lawyers and being detained in cells for convicted prisoners. UN ويشكو هؤلاء السجناء من ظروف الاحتجاز السيئة وعدم وجود محامين وحبسهم في زنزانات الأشخاص المحكوم عليهم.
    these detainees were not necessarily citizens of those nations. UN ولم يكن هؤلاء المحتجزون بالضرورة من مواطني تلك الدول.
    Israeli authorities deprived these detainees of adequate medical treatment, and medication was often limited to pain killers only. UN وتحرم السلطات الإسرائيلية هؤلاء المحتجزين من الحصول على علاج طبي مناسب، وغالباً ما يقنصر الدواء على مسكنات الألم فقط.
    These confessions are then used as the primary evidence during the trial of these detainees. UN ثم تستخدم تلك الاعترافات كأدلة أساسية أثناء محاكمة هؤلاء المحتجزين.
    To date, none of these detainees have been released. UN وحتى اليوم لم يطلق سراح أي من هؤلاء المحتجزين.
    He noted that “the fate of these detainees is uncertain and there are substantial grounds to fear their execution, though these reports could not yet be confirmed”. UN ولاحظ أن مصير هؤلاء المحتجزين غير معروف وهنالك مخاوف كبيرة من إعدامهم، بالرغم من أن تلك التقارير لم يتسن تأكيدها بعد.
    According to the information received, some of these detainees, particularly at Vlora, Berat and Korça, were severely beaten in police stations. UN وتفيد المعلومات التي وردت بأن عدداً من هؤلاء المحتجزين ضرب ضربا مبرحا في مراكز الشرطة، خاصة في فلورا وبيرات وكورتشا.
    these detainees were allegedly being subjected to physical and psychological pressure to coerce them to confess. UN وأدعي أن هؤلاء المحتجزين يتعرضون لضغط بدني ونفسي لإكراههم على الاعتراف.
    An estimated 10 per cent of these detainees are women. UN ويقدّر أن 10 في المائة من هؤلاء المحتجزين هم من النسوة.
    The Permanent Mission pointed out that the International Committee of the Red Cross had had access to these detainees at Guantánamo. UN وأشارت البعثة الدائمة إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية أتيح لها الوصول إلى هؤلاء المحتجزين في غوانتانامو.
    these detainees are identified in Annex 3. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بأسماء هؤلاء المحتجزين.
    these detainees are identified in Annex 3. UN وهوية هؤلاء المحتجزين محددة في المرفق 3.
    these detainees are identified in Annex 3. UN ويرد بيان هويات هؤلاء المحتجزين في المرفق 3.
    While the Government has repeatedly refused to disclose the exact number of administrative detainees, even to the national human rights council, the number of these detainees estimated by independent human rights groups ranges between 16,000 and 20,000. UN وقد رفضت الحكومة باستمرار أن تفصح عن العدد الفعلي للمعتقلين، ولا حتى لمجلس حقوق الإنسان، ولكن يقدر عدد هؤلاء المعتقلين ما بين 16 و20 ألفاً حسب تقديرات جمعيات حقوق الإنسان.
    At the time of the visit, these detainees were receiving treatment for their medical conditions. UN وكان هؤلاء السجناء يتلقون، في وقت الزيارة، رعاية بسبب حالتهم.
    these detainees were subsequently transported from Kuwait to Iraq, where they were detained for differing periods of time in Iraqi prisons. UN بعد ذلك نقل هؤلاء المحتجزون من الكويت إلى العراق، حيث أودعوا السجون العراقية لفترات زمنية متفاوتة.
    A real grey area exists regarding which authority considers itself competent to rule on the judicial situation of these detainees. UN وثمة منطقة مُبهمة حقاً فيما يتعلق بالسلطة التي تعتبر نفسها مختصّة بالبتّ في الوضع القانوني لهؤلاء المحتجزين.
    Reports state that some of these detainees have now been released or deported. UN وتفيد التقارير أن بعض أولئك المحتجزين قد أفرج عنهم أو رُحلوا.
    Gravely concerned at the persistent detention by Israel of many Lebanese citizens in the detention centres of Khiyam and Marjayoun, and at the death of some of these detainees as a result of ill—treatment and torture, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار إسرائيل في اعتقال عدد من اللبنانيين في معتقلي الخيام ومرجعيون ومن وفاة عدد منهم في اﻷسر نتيجة لسوء المعاملة والتعذيب،
    Both of these detainees are forced to use their own resources to obtain food and health care. UN واضطر كل من هذين المحتجزين إلى الإنفاق من مواردهما الخاصة لتلبية احتياجاتهما من الطعام والرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more