"these donors" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء المانحين
        
    • هؤلاء المانحون
        
    • لهذه الجهات المانحة
        
    • هذه الجهات المانحة
        
    • تلك الجهات المانحة
        
    • أولئك المانحين
        
    I would ask these donors to base their actions not on short-term economic interests, but on solidarity. UN وأطلب إلى هؤلاء المانحين أن يركزوا أعمالهم ليس على مصالح اقتصادية قصيرة اﻷجل، بل على التضامن.
    This discharge of debt is a necessary precondition for the effective re-engagement of these donors. UN وهذه التصفية هي شرط مُسبق لازم لتجديد مشاركة مختلف هؤلاء المانحين في تنمية أفريقيا الوسطى.
    Most of these donors have already confirmed that the changes in the GM administration will not affect their agreements. UN وسبق لمعظم هؤلاء المانحين أن أكدوا أن التغييرات في إدارة الآلية لن تؤثر على اتفاقاتهم.
    Therefore, these donors suggest that efforts be made to assist the countries that have already decided to start the CSN process in order to facilitate the preparation and speed up its completion. UN ولذلك اقترح هؤلاء المانحون بذل جهود لمساعدة البلدان التي قررت بالفعل البدء في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، بغية تيسير إعدادها واﻹسراع في استكمالها.
    The Board expresses its appreciation to these donors for providing funding and political support enabling the implementation of the provisions of General Assembly resolution ES-10/17. UN ويعرب مجلس سجل الأضرار عن تقديره لهذه الجهات المانحة لتوفير التمويل والدعم السياسي اللذين مكّنا من تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    Sustained coordination and follow-up action are required with these donors as well as others to achieve the formulation and implementation of special programmes or projects in the region. UN وهناك حاجة إلى التنسيق وإلى أعمال المتابعة المتواصلة لدى هذه الجهات المانحة وغيرها من أجل التوصل إلى صياغة وتنفيذ برامج أو مشاريع خاصة في المنطقة.
    NSOI then engages United States and international assistance providers to identify donors for each project identified and to coordinate among these donors to ensure that the full set of contributions is provided in a coherent manner. UN ثم تدفع المبادرة الولايات المتحدة ومقدمي المساعدات الدولية إلى تحديد الجهات المانحة لكل مشروع من المشاريع المحددة والتنسيق فيما بين تلك الجهات المانحة لضمان توفير كافة التبرعات بصورة متسقة.
    One delegation pointed out that the dependence of UNFPA on a few major donors put the Fund in a very vulnerable position if one or more of these donors reduced their funding, which appeared to be the case. UN وأشار أحد الوفود أن اعتماد الصندوق على بضعة مانحين رئيسيين يضعه في موقف ضعيف جدا إذا قام واحد أو أكثر من أولئك المانحين بخفض تمويله، وهو ما يبدو أنه هو الحال.
    these donors would, however, honour commitments to ongoing projects in 1994. UN غير أن هؤلاء المانحين سيوفون بتعهداتهم للمشاريع الجارية في عام ١٩٩٤.
    The Working Group joins the Commissioner-General in expressing the hope that the example set by these donors will be followed by others. UN وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن يحذو آخرون حذو هؤلاء المانحين.
    Most of these donors have since informed ITC that they will not be able to consider a resumption of their trust fund contributions until they have discussed the future activities of ITC with the new Executive Director. UN ومنذ ذلك الحين، أبلغ معظم هؤلاء المانحين المركز بأنهم لن يتمكنوا من النظر في مسألة استئناف تبرعاتهم الى الصندوق الاستئماني الى حين قيامهم ببحث اﻷنشطة المقبلة للمركز مع المدير التنفيذي الجديد.
    Accordingly, the Forum Secretariat maintains regular contacts with these donors through visits for purposes of consultation, meetings of various committees, an annual aid discussion with donors and other consultative meetings. UN ولذلك تجري أمانة المحفل اتصالات منتظمة مع هؤلاء المانحين من خلال زيارات تهدف إلى التشاور، واجتماعات للجان مختلفة، ومناقشات سنوية للمعونة مع المانحين، واجتماعات استشارية أخرى.
    these donors include an increasing number of OECD governments, several private foundations and a number of individuals. UN ومن هؤلاء المانحين عدد متزايد من حكومات دول منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والعديد من المؤسسات الخاصة، وعدد من الأفراد.
    Disbursements by these donors have been increasing in recent years, reaching an estimated $8.5 billion, or 7.5 per cent of total aid flows in 2006, of which about $7.1 billion came from other developing country contributors. UN وأخذت مدفوعات هؤلاء المانحين في التزايد خلال السنوات الأخيرة فبلغت ما يُقدر بمبلغ 8.5 بليون دولار، أو 7.5 في المائة من مجموع تدفقات المعونة في عام 2006، أسهمت البلدان النامية الأخرى بحوالي 7.1 بلايين دولار منها.
    In respect of these donors, ITC was planning its activities on the assumption that these donors would restore their contributions to the level originally envisaged, although ITC had not received formal notification to this effect from the donors. UN وبخصوص هؤلاء المانحين، كان مركز التجارة الدولية يخطط أنشطته على افتراض أن هؤلاء المانحين سيعيدون تبرعاتهم الى المستوى الذي كان مقررا في اﻷصل، على الرغم من أن مركز التجارة الدولية لم يتلق إشعارا رسميا بهذا الخصوص من المانحين.
    External forces, such as multilateral and bilateral donors may and do in some cases provide the impetus for the decision-making process to begin, but these donors should do no more than facilitate and should not dictate the process. UN والقوى الخارجية، من قبيل المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين، قد توفر، بل وتوفر بالفعل، الزخم اللازم للبدء في عملية صنع القرار في بعض الحالات، ولكن هؤلاء المانحين لا يجوز لهم أن يتخطوا حدود تيسير العملية، أي لا يجوز لهم أن يقوموا بإملائها.
    Therefore, these donors suggest that efforts be made to assist the countries that have already decided to start the CSN process in order to facilitate the preparation and speed up its completion. UN ولذلك اقترح هؤلاء المانحون بذل جهود لمساعدة البلدان التي قررت بالفعل البدء في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية، بغية تيسير إعدادها واﻹسراع في استكمالها.
    these donors may also consider that addressing these difficulties may even increase the recipient country's capacity to manage projects more effectively. UN وقد يرى هؤلاء المانحون أيضا أن تناول هذه الصعوبات قد يؤدي حتى إلى زيادة قدرة البلد المتلقي على إدارة المشاريع بفعالية أكبر.
    16. The Board would like to express its appreciation to these donors for providing funding and political support enabling the implementation of the provision of the General Assembly resolution ES-10/17. UN 16 - ويود المجلس أن يعرب عن تقديره لهذه الجهات المانحة لتوفير التمويل والدعم السياسي اللذين مكنا من تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    The Board expresses its appreciation to these donors for providing funding and political support enabling the implementation of the provisions of General Assembly resolution ES-10/17. UN ويعرب المجلس عن تقديره لهذه الجهات المانحة لما وفرته من تمويل ودعم سياسي مكّنا من تنفيذ أحكـــام قــــرار الجـمـعـيـة العامــة دإط-10/17.
    these donors are now assessing other options. UN وتقوم هذه الجهات المانحة الآن بتقييم خيارات أخرى.
    From these donors, $538 million was received for regular resources; $964 million for other resources (regular); and $468 million in other resources (emergency). UN وتلقت الموارد العادية من هذه الجهات المانحة مبلغ 538 مليون دولار؛ والموارد الأخرى (العادية) مبلغ 964 مليون دولار؛ والموارد الأخرى (الطارئة) مبلغ 468 مليون دولار.
    36. As regards foundations, banks, etc., exceptions have been made in the case of contributions from some reputable foundations, since these donors will liquidate their pledges only as and when UNHCR has proven it has implemented the project, and the funds have been expended. UN 36- وفيما يتعلق بالمؤسسات والمصارف وغيرها، حدثت استثناءات تتعلق بتبرعات بعض المؤسسات المشهورة، لأن تلك الجهات المانحة لا تسدد ما تعهدت به من أموال إلا بعد إثبات المفوضية أنها نفذت المشروع، وقد صرفت الأموال.
    Given the heavy dependence of many African countries on the support of these donors, a decision to adopt the developmental State approach may have significant implications in terms of finding alternative financing sources, in the event that the donors cannot be persuaded to waive their objections. UN ونظراً لاعتماد بلدان أفريقية كثيرة بدرجة كبيرةً على دعم أولئك المانحين ربما تترتب على القرار المتعلق باعتماد نهج الدولة الإنمائية آثار هامة بشأن إيجاد مصادر تمويل بديلة في حالة عدم التمكن من إقناع المانحين بالتخلي عن اعتراضاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more