"these efforts through" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجهود من خلال
        
    • هذه الجهود عن طريق
        
    • هذه الجهود للوصول بها
        
    It is important, at the same time, that the United Nations and the international community support these efforts through effective solidarity. UN ومن المهم، في الوقت نفسه، أن تدعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي هذه الجهود من خلال التضامن الفعال.
    They urged developed country Governments to support these efforts through increased technical and financial assistance. UN وحثوا حكومات البلدان المتقدمة على دعم هذه الجهود من خلال زيادة المساعدة التقنية والمالية.
    Member States continue to emphasize the importance of these efforts through resolutions of the relevant legislative bodies. UN وتواصل الدول الأعضاء التأكيد على أهمية هذه الجهود من خلال قرارات الهيئات التشريعية المعنية.
    The MINUSTAH public information office will support these efforts through public information and outreach activities directed towards civil groups. UN وسيدعم مكتب الإعلام في البعثة هذه الجهود عن طريق أنشطة الإعلام والتوعية الموجهة إلى فئات المجتمع المدني.
    An increased number of countries were supported by UNICEF in these efforts through household surveys. UN ودعمت اليونيسيف عددا متزايدا من البلدان في هذه الجهود عن طريق استقصاءات الأسر المعيشية.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    The United Nations remains equally committed to supporting these efforts through the use of Trust Fund resources and is grateful to all contributors to the Trust Fund for their generous contributions to date. UN وستظل الأمم المتحدة أيضا ملتزمة بدعم هذه الجهود من خلال استخدام موارد الصندوق الاستئماني، وهي تشكر جميع الذين قدموا لهذا الصندوق تبرعات سخية.
    Unfortunately, Fatah al-Islam has obstructed these efforts through destabilizing and exacerbating conditions in the camps. UN إلا أن " فتح الإسلام " قامت لسوء الحظ بإعاقة هذه الجهود من خلال زعزعة الاستقرار وتأزيم الأوضاع في المخيمات.
    Developed countries would support these efforts through enhanced resource flows, further debt relief and a more development-friendly international environment. UN وتدعم البلدان المتقدمة هذه الجهود من خلال زيادة تدفقات الموارد، والمضي في تخفيف عبء الدين وإرساء مناخ دولي أكثر مؤاتاة للتنمية.
    I am pleased to say that Malaysia, for its part, has been able to make a modest contribution in these efforts through technical cooperation and trade and investment in a number of African countries. UN ويسرني أن أقول إن ماليزيا، تمكنت من جانبها من تقديم مساهمة متواضعة في هذه الجهود من خلال التعاون التقني والتجارة والاستثمار في عدد من البلدان اﻷفريقية.
    The Environmental Emergencies Partnership supports these efforts through practical initiatives that strengthen collaboration and information sharing between international, national and regional environmental emergency stakeholders. UN وتقوم شراكة الطوارئ البيئية بدعم هذه الجهود من خلال مبادرات عملية تعمل على تعزيز التعاون وتقاسم المعلومات بين أصحاب المصلحة الدوليين والوطنيين والإقليمين في مجال الطوارئ البيئية.
    (ii) Developed countries should undertake to support these efforts through increased development assistance, a more development-oriented trade system and wider and deeper debt relief; UN ' 2` ينبغي أن تتعهد البلدان المتقدمة بدعم هذه الجهود من خلال زيادة المساعدة الإنمائية، وإقامة نظام تجاري أكثر اهتماما بالتنمية، والتخفيف من عبء الديون على نطاق أوسع وأعمق؛
    UNICEF also assisted these efforts through the provision of ready-to-use therapeutic foods (RUTFs) to 46 countries in 2007 and took a leadership role in convening government, NGO and private sector partners for the scaling-up of RUTF supply, balancing global and local production. UN وقد ساندت اليونيسيف كذلك هذه الجهود من خلال توفير الغذاء العلاجي الجاهز في 46 بلدا في عام 2007، واضطلعت بدور ريادي في دعوة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركاء من القطاع الخاص إلى توسيع نطاق الإمداد بالغذاء العلاجي الجاهز مع إيجاد توازن بين الإنتاج العالمي والمحلي.
    Other ministries complement these efforts through programmes targeting specific areas. UN وتكمل وزارات أخرى هذه الجهود عن طريق تنفيذ برامج موجهة نحو مجالات محددة.
    The United Nations system will support these efforts through, inter alia, the following measures: UN وستدعم منظومة اﻷمم المتحدة هذه الجهود عن طريق جملة أمور منها التدابير التالية:
    International organizations will also have to play an important role in these efforts, through training and human resource development, and through the enhancement of national scientific and technological capacities, especially in the least developed countries. UN وسيكون على المنظمات الدولية أن تضطلع هي الأخرى بدور هام في هذه الجهود عن طريق التدريب وتنمية الموارد البشرية، وعن طريق تعزيز القدرات الوطنية العلمية والتكنولوجية، وبخاصة في أقل البلدان نمواً.
    It called on the international community to support these efforts through technical assistance and capacity-building programmes. UN وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود عن طريق برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    The United Nations Development Programme (UNDP) complemented these efforts through technical advice to the National Constituent Assembly process and logistical and operational support. UN وأكمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الجهود عن طريق إسداء المشورة التقنية لعملية الجمعية التأسيسية الوطنية وتوفير الدعم اللوجستي والتشغيلي.
    Cuba noted that it had made a modest contribution to these efforts through long-standing cooperation, and it encouraged the Seychelles to pursue further its socioeconomic development plans. UN ولاحظت كوبا أنها قدمت مساهمة متواضعة في هذه الجهود عن طريق تعاون طويل الأمد وشجعت سيشيل على مواصلة تنفيذ خطط تنميتها الاجتماعية والاقتصادية.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.
    UNCTAD was encouraged to see these efforts through to a successful conclusion. UN وشُجِّع الأونكتاد على مواصلة هذه الجهود للوصول بها إلى خاتمة ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more