"these ends" - Translation from English to Arabic

    • هذه الغايات
        
    • هذه الأهداف
        
    • لهذه الغايات
        
    • لهذه الغاية
        
    • لهذه اﻷغراض
        
    • تلك الغايات
        
    • لهذه اﻷهداف
        
    • لهاتين الغايتين
        
    • هاتين الغايتين
        
    • هذه اﻷغراض
        
    • بهذه الغايات
        
    In the course of the last biennium, OIOS applied considerable efforts towards these ends. UN وفي غضون فترة السنتين الماضية، بذل مكتب خدمات المراقبة الداخلية جهودا كبيرة من أجل تحقيق هذه الغايات.
    The United Nations system remains committed to supporting national efforts towards these ends. UN وتبقى اﻷمم المتحدة ملتزمة بدعم الجهود الوطنية لتحقيق هذه الغايات.
    This crisis could be discerned from the beginning of the millennium, and a few world leaders warned of the consequences of the production of biofuels in this way and with these ends in mind. UN وهذه الأزمة كان بالإمكان تبنيها منذ بداية الألفية إذ حذر بضعة قادة عالميين من مغبة إنتاج الوقود الأحيائي بهذه الطريقة وبإبقاء هذه الأهداف في الحسبان.
    387. Some general strategies may be put forward for attaining these ends: UN 387- ويمكن وضع بعض الاستراتيجيات العامة لبلوغ هذه الأهداف:
    The new Government has taken a number of steps towards these ends. UN وقد اتخذت الحكومة الجديدة عددا من الخطوات تحقيقا لهذه الغايات.
    The United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية.
    It is with these ends in mind that 1995 and 1996 saw intense debate by humanitarian organizations both within and outside the United Nations. UN ومع مثول هذه الغايات في اﻷذهان شهد عاما ٥٩٩١ و٦٩٩١ مناقشة حادة بين المنظمات اﻹنسانية داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    The Asian Group is pleased to observe that the Bureau, in recommendation 8, has made such welcome efforts to accomplish these ends. UN ويسر المجموعة الآسيوية ملاحظة أن المكتب قد بذل جهداً يستحق الذكر من أجل تحقيق هذه الغايات.
    Unilateral, bilateral and regional initiatives that are consistent with these ends can also contribute to these efforts. UN والمبادرات الأحادية الطرف والثنائية والإقليمية التي تتماشى مع هذه الغايات يمكن لها أن تسهم أيضا في هذه الجهود.
    Financial, technical and facilitative support from the international community will be crucial to these ends. UN وسيكون الدعم المالي والتقني والتيسيري المقدَّم من المجتمع الدولي أمراً حاسم الأهمية من أجل تحقيق هذه الغايات.
    We in Brazil are ready to work together with the United Nations in order to accomplish these ends. UN ونحن في البرازيل على استعداد للتعاون مع الأمم المتحدة من أجل تحقيق هذه الغايات.
    The perceptible tragedy is that neither side will act to achieve these ends prior to the other so doing. UN والمأساة الملحوظة أنه لن يعمل أي جانب من الجانبين من أجل تحقيق هذه الغايات قبل أن يقوم الجانب الآخر بذلك.
    We therefore pledge our unwavering support to these common objectives and our firm determination to achieve them and, to these ends, we also recommend the following: UN ولذلك فنحن نتعهّد بتقديم دعمنا الراسخ لأجل هذه الأهداف المشتركة، وبتصميمنا الحازم على تحقيقها، ولأجل بلوغ هذه الغايات نوصي أيضا بما يلي:
    The United States stands prepared to work with all partners -- the United Nations, regional organizations that play such a vital role in peace and security, non-governmental organizations and others -- towards these ends. UN وتقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الشركاء - الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية التي تقوم بهذا الدور الحيوي في السلام والأمن، والمنظمات غير الحكومية وغيرها - لتحقيق هذه الأهداف.
    Rather, accountability should be exercised through such means as well-functioning parliaments, sound audit procedures, management contracts and general social control; and in order to achieve these ends and successfully adapt to globalization each country needs to find its own way. UN بل ينبغي أن تمارس المساءلة عن طريق أدوات مثل البرلمانات العاملة بطريقة جيدة، والإجراءات السليمة لمراجعة الحسابات، وعقود الإدارة والمراقبة الاجتماعية العامة؛ ولبلوغ هذه الأهداف والتكيف بنجاح مع العولمة يحتاج كل بلد إلى إيجاد طريقه الخاص به.
    We therefore pledge our unwavering support to these common objectives and our firm determination to achieve them and, to these ends, we also recommend the following. UN ولذلك فنحن نتعهّد بتقديم دعمنا الراسخ لأجل هذه الأهداف المشتركة، وبتصميمنا الحازم على تحقيقها، ولأجل بلوغ هذه الغايات نوصي أيضا باتخاذ تدابير إضافية لأجل تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، والواردة في المرفق.
    To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. UN وتحقيقا لهذه الغايات ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ موقفا موحدا وأن تعمل متضافرة خلال الجولة التجارية المقبلة.
    High-level delegations have visited the country to these ends and positive developments are taking place. UN وقامت وفود رفيعة المستوى بزيارة البلد تحقيقا لهذه الغايات وتجري حاليا تطورات إيجابية.
    This body is a forum to advance global cooperation and understanding and to promote higher norms towards these ends. UN إن هذه الهيئة هي بمثابة منتدى للنهوض بالتعاون والتفاهم العالميين ولتعزيز معايير أسمى لهذه الغايات.
    To these ends, the Venezuelan State has instituted an ongoing, incremental social investment process designed to ensure that education is available for all and compulsory from the preschool level to the intermediate and diversified levels. UN وتحقيقا لهذه الغاية أقامت دولة فنـزويلا عملية مستمرة وتدريجية للاستثمار الاجتماعي مصممة لكفالة أن يكون التعليم متاحا للجميع وإلزاميا من مرحلة ما قبل المدرسة إلى المرحلتين المتوسطة والمتنوعة.
    Let me lay out some important points for these ends. UN واسمحوا لي أن أحدد بعض النقاط الهامة لبلوغ تلك الغايات.
    Determining that the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina continues to constitute a threat to international peace and security, reiterating its determination to ensure the security of UNPROFOR and its freedom of movement for all its missions, and, to these ends, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمــن الدوليين، وإذ يكرر تأكيد تصميمه على كفالة أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحريتها في التنقل ﻷداء جميع مهامها، وإذ يتصرف تحقيقا لهذه اﻷهداف وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Georgia was also committed to enhancing the protection and reintegration of street children, and had taken significant steps towards these ends. UN وهي أيضاً ملتزمة بزيادة حماية أطفال الشوارع وبإعادة إدماجهم. وقد اتخذت خطوات هامة باتجاه هاتين الغايتين.
    Measures to these ends were considered to include: comprehensive strategies, human rights activities, conflict resolution, intergovernmental activities, regulation of migratory pressures and promotion of solutions. UN ورأوا أن التدابير التي تؤدي إلى هذه اﻷغراض تضم ما يلي: استراتيجيات شاملة، وأنشطة لحقوق اﻹنسان، وحل المنازعات، وأنشطة حكومية دولية، وتنظيم الضغوط باتجاه النزوح، والتشجيع على إيجاد الحلول.
    Clearly the commitment of the Government to these ends will be a key factor in improving the situation in this part of Afghanistan. UN ومن الواضح أن التزام الحكومة بهذه الغايات سيشكل عاملا أساسيا في تحسين الحالة في هذا الجزء من أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more