"these entitlements" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاستحقاقات
        
    • وهذه الاستحقاقات
        
    If so, these entitlements are expected to be covered substantially by resources that will also be carried forward. UN وفي حالة حدوث ذلك، فإن هذه الاستحقاقات يتوقع تغطيتها على نحو أساسي بموارد ستتعرض بدورها للترحيل.
    Persons with mental disabilities are disproportionately affected by poverty, which is usually characterized by deprivations of these entitlements. UN والمعوقون ذهنياً يتأثرون تأثراً متبايناً بالفقر، الذي يتميز عادةً بحالات حرمانٍ من هذه الاستحقاقات.
    Owing to the short-term nature of these entitlements, the liabilities are not discounted for the time value of money. UN ونظرا لأن هذه الاستحقاقات بطبيعتها قصيرة الأجل، فإن الخصوم لا تُطرح منها القيمة الزمنية للنقود.
    Owing to the short-term nature of these entitlements, the liabilities are not discounted for the time value of money. UN ونظرا لأن هذه الاستحقاقات بطبيعتها قصيرة الأجل، فإن الخصوم لا تُطرح منها القيمة الزمنية للنقود.
    these entitlements are meant to ensure that women and their babies are taken care of and illustrate government’s sensitivity to women’s needs. UN وهذه الاستحقاقات يُقصَد بها ضمان تمتع المرأة وأطفالها الرضع بالرعاية وتوضح إحساس الحكومة باحتياجات المرأة.
    these entitlements also apply to women with children under three years of age. UN وتنطبق هذه الاستحقاقات أيضا على النساء اللاتي لهن أطفال دون الثالثة من العمر.
    A liability is recognized from when the staff member joins UNFPA and is measured as the present value of the liability for settling these entitlements when the staff member leaves UNFPA employment. UN ويُعترف بهذا الالتزام من تاريخ التحاق الموظف بالعمل في صندوق السكان ويقاس باعتباره القيمة الحالية للالتزام المخصص لتسوية هذه الاستحقاقات عندما يترك الموظف الخدمة في الصندوق.
    A liability is recognized from when the staff member joins the Organization and is measured as the present value of the estimated liability for settling these entitlements. UN ويُعترف بهذا الالتزام من تاريخ التحاق الموظف بالعمل في المنظمة، ويقاس بأنه القيمة الحالية للالتزامات المقدرة اللازمة لتسوية هذه الاستحقاقات.
    A liability is recognized from when the staff member joins UNFPA and is measured as the present value of the liability for settling these entitlements when the staff member leaves UNFPA employment. UN ويُعترف بهذا الالتزام من تاريخ التحاق الموظف بالعمل في صندوق السكان ويقاس باعتباره القيمة الحالية للالتزام المخصص لتسوية هذه الاستحقاقات عندما يترك الموظف الخدمة في الصندوق.
    Support should also be provided so they can obtain documentation needed to access these entitlements for themselves and those in their care. UN وينبغي تقديم الدعم أيضا للأسر بحيث تتمكن من الحصول على الوثائق الضرورية للإفادة من هذه الاستحقاقات لصالحها ولفائدة من تتولى رعايتهم.
    these entitlements are also contained in the Secretary-General’s bulletin ST/SGB/107/Rev.6 of 25 March 1991. UN وترد هذه الاستحقاقات أيضا في نشرة اﻷمين العام 6.veR/701/BGS/TS المؤرخة ٥٢ آذار/ مارس.
    Hence, these tribunals could not have made an order on pension entitlements, and indeed the author himself acknowledges that the Supreme Court's decision did not even mention these entitlements. UN وبالتالي، لم يكن بوسع هذه المحاكم أن تصدر أمراً بشأن استحقاقات المعاش التقاعدي، وبالفعل يعترف صاحب البلاغ بأن قرار محكمة النقض لم يتطرق حتى إلى هذه الاستحقاقات.
    The organizations had begun a comprehensive study of the entitlements to removal and the shipment of personal effects and the impact of these entitlements on the non-removal element in the matrix. UN وقد استهلت المنظمــات دراســة شاملــة تتناول استحقاقات نقل اﻷمتعة وشحن المتعلقات الشخصية وتأثير هذه الاستحقاقات على عنصر عدم نقل اﻷمتعة بالمصفوفة.
    However, these entitlements depend in large part on the level of the main harvests in September/October. UN غير أن هذه الاستحقاقات تتوقف إلى حد بعيد على مستوى الحصاد الرئيسي في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر.
    While insurance coverage of various types provides the means for payment of these entitlements for eligible staff in the field, the risk review has revealed that there is no provision for honouring such claims for personnel employed under the administrative budget. UN وفي حين أن تغطية التأمين بمختلف أنواعها توفر اﻷمـــوال لدفـــع هذه الاستحقاقات للموظفين ذوي اﻷهلية في الميدان، فقد كشف استعراض المخاطر أنه لا يوجد مخصصات لتلبية هذه المطالبات بالنسبة للموظفين المستخدمين في إطار الميزانية اﻹدارية.
    " Appropriate emoluments are determined in accordance with the Staff Rules and Regulations and, in cases where the mission or assignment is for a limited duration, these entitlements are prorated for the length of employment " . UN " تحدد المكافآت المناسبة وفقا للنظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، وفي الحالات التي تكون فيها البعثة أو المهمة لمدة محدودة، توزع هذه الاستحقاقات على طول مدة الخدمة " .
    As stated in paragraph 16 of the report of the Secretary-General: " Appropriate emoluments are determined in accordance with the Staff Rules and Regulations and, in cases where the mission or assignment is for a limited duration, these entitlements are prorated for the length of employment " . UN وكما ورد في الفقرة ١٦ من تقرير اﻷمين العام، " تحدد المكافآت المناسبة وفقا للنظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين، وفي الحالات التي تكون فيها البعثة أو المهمة لمدة محدودة، توزع هذه الاستحقاقات على طول مدة الخدمة " .
    these entitlements are paid using the funds of the ministries and departments under whose authority the persons served (article 18 of the Act on the Status and Social Protection of Armed Forces Personnel and Members of their Families of 30 August 2009 and art. 34 of the Internal Affairs Authorities Act of 28 May 2011). UN وتستخدم لدفع هذه الاستحقاقات أموال الوزارات والإدارات التي كانوا تابعين لها (المادة 18 من قانون تركمانستان بشأن " حالة الحماية الاجتماعية لأفراد القوات المسلحة وأفراد أسرهم " المؤرخ 30 آب/أغسطس 2009، والمادة 34 من قانون تركمانستان بشأن " هيئات الشؤون الداخلية " المؤرخ 28 أيار/مايو 2011).
    28. Chapters V and VI on annual and special leave and on social security respectively, reflect the reduced annual leave and sick leave entitlements for staff on temporary appointments and differentiates these entitlements from those of staff on fixed-term and continuing appointments in accordance with paragraph 8 of section II of General Assembly resolution 63/250. UN 28 - ويعكس الفصل الخامس المتعلق بالإجازة السنوية والإجازة الخاصة والفصل السادس المتعلق بالضمان الاجتماعي انخفاض الاستحقاقات من الإجازة السنوية وإجازة المرض المخصصة للموظفين العاملين بتعيينات مؤقتة، مع التمييز بين هذه الاستحقاقات وتلك الممنوحة للموظفين العاملين بتعيينات محددة المدة وأخرى مستمرة وفقا للفقرة 8 من الجزء ثانيا من قرار الجمعية العامة 63/250.
    these entitlements are also available to self-employed parents, including independent workers, private company owners and farmers and that, during part-time work, the State compensates the worker for lost income up to the level of the minimum wage and covers social security contributions. UN وهذه الاستحقاقات موفرة أيضا للوالدين القائمين بالعمالة الذاتية، ومنهم العاملون المستقلون ومالكو الشركات الخاصة والمزارعون، وتقوم الدولة أثناء العمل على أساس الدوام الجزئي بتعويض العامل على الدخل المفقود حتى مستوى الحد الأدنى من الأجور وتغطي إسهامات الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more