"these families" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأسر
        
    • هذه العائلات
        
    • لهذه الأسر
        
    • تلك الأسر
        
    • تلك العائلات
        
    • هذه العوائل
        
    • هؤلاء العائلات
        
    Social support must be tailored to these families' needs. UN ويجب أن يصمَّم الدعم الاجتماعي ملبياً لاحتياجات هذه الأسر.
    these families are suffering from starvation due to overcrowding. Open Subtitles هذه الأسر تعاني من المجاعة بسبب الاكتظاظ الزائد
    Many of these families have lost land to secondary occupants or have no legal proof of their land rights. UN وفقدت الكثير من هذه الأسر أراضيها لصالح أناس شغلوها بعدهم أو ليس لديها أي دليل قانوني على حقوقها في الأراضي.
    You know, you see these families battling with one another, you know? Open Subtitles القيام برعاية صحية عقلية أمر صعب. كما تعلم وترى هذه العائلات
    these families lack adequate food, clean water and basic sanitation. UN ولا تتوفر لهذه الأسر كميات كافية من الغذاء، والماء النظيف، والمرافق الصحية الأساسية.
    these families moved to Zugdidi and have not yet returned to their homes because of fear of being victimized by the Abkhaz militia. UN وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية.
    Whoever is killing these families holds your company responsible, not the government. Open Subtitles ايا كان من يقتل تلك العائلات يحمل شركتك المسئولية، ليس الحكومة
    The negative effect on these families is severe. UN وتعتبر الآثار السلبية التي تتعرض لها هذه الأسر آثاراً شديدة.
    This enables potential entrepreneurs within these families to start up micro-enterprises or to develop existing ones further. UN وذلك ما يتيح لأصحاب المشاريع المحتملين داخل هذه الأسر بدء مشاريعهم البالغة الصغر أو زيادة تطوير القائم منها.
    Females' educational level of these families compared to that of males is higher. UN والمستوى التعليمي للإناث في هذه الأسر أعلى عند المقارنة بالذكور.
    It is encouraging that nearly two thirds of these families have now reportedly returned to their homes. UN ومن المشجع أنه يقال إن حوالي ثلثي هذه الأسر عادت الآن إلى ديارها.
    The high rate of dependency in these families forces some children to enter the labour market or become professional vagrants; UN - ارتفاع معدل الإعالة بين هذه الأسر الذي دفع ببعض الأطفال للدخول في سوق العمل أو احتراف التشرد؛
    Comprehensive programmes have therefore been devised to examine the circumstances of these families and provide them with material support. UN لذا فقد وضعت برامج متكاملة للنظر في أحوال هذه الأسر وتوفير الدعم المادي لها.
    The Ministry of Social Affairs has planned to introduce additional allowances for these families from 1999. UN وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية لمنح هذه الأسر بدلات إضافية جديدة اعتبارا من عام 1999.
    The resguardos made over to these families cover more than 30 million hectares. UN وتغطي المناطق المحمية التي سُلمت إلى هذه الأسر أكثر من 30 مليون هكتار.
    these families have erected makeshift houses at the rear of the village which are plainly inadequate. UN وقد بنت هذه الأسر بيوتا بديلة مؤقتة خلف القرية ومن الواضح أنها غير مناسبة.
    In June, the forced eviction began and the houses were destroyed despite the lack of an appropriate relocation site for these families. UN وفي حزيران/يونيه، بدأ الإخلاء القسري وتم هدم المنازل على الرغم من عدم وجود أماكن أخرى مناسبة تنتقل إليها هذه الأسر.
    'Cause we need to figure out why this psycho chooses these families. Open Subtitles لأنه يجب ان نكتشف لم يقوم هذا المهووس باختيار هذه العائلات
    It was the Israeli armed forces that ordered these families to take the road to Rafah. UN وكانت القوات المسلحة الإسرائيلية نفسها قد أمرت هذه العائلات بالسير إلى رفح.
    The department has made arrangements with non-governmental organizations for the provision of support to these families in the community. UN واتخذت الوزارة ترتيبات مع منظمات غير حكومية من أجل توفير الدعم لهذه الأسر داخل المجتمع.
    We urge our governments to encourage Israel to follow international law. In particular, for Israel to respect the livelihoods of these families and for the people of Beit Jala to be protected from further expropriation of their land and homes by Israel. UN إننا نحث حكوماتنا على تشجيع إسرائيل على التقيد بالقانون الدولي، وبوجه خاص، على أن تحترم إسرائيل سبل كسب العيش لهذه الأسر وعلى حماية أهالي بيت جالا من مواصلة إسرائيل مصادرة أرضهم ومنازلهم.
    There are a number of reasons why the return of these families is slower. UN وهناك عدد من دواعي عودة تلك الأسر على نحو أبطأ من غيرها.
    Where these families were killed - that's where they're releasing the virus from. Open Subtitles أين قتلت تلك العائلات هي الأماكن التي سيتم إطلاق الفيروس منها.
    Together, these families form a gang up to 40 strong. Open Subtitles معاً، تُشكل هذه العوائل عصابة من أربعين فرداً قوياً.
    We can hash out a settlement for these families. Open Subtitles يمكننا التوصل لتسوية من أجل هؤلاء العائلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more