"these flows" - Translation from English to Arabic

    • هذه التدفقات
        
    • تلك التدفقات
        
    • وهذه التدفقات
        
    • تلك المسارات
        
    • فهذه التدفقات
        
    However, many developing countries do not participate in these flows, 80 per cent of which are accounted for by only 10 countries. UN غير أن هناك بلدانا نامية كثيرة لا تشارك في هذه التدفقات إذ تستأثر عشرة بلدان فقط ﺑ٠٨ في المائة منها.
    However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. UN بيد أنه، حتى اﻵن، اتجه ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها.
    However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. UN بيد أنه، حتى اﻵن، اتجه ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها.
    However, so far three quarters of these flows have gone to only 12 countries, and such flows can easily be suspended or reversed. UN بيد أنه، حتى اﻵن، اتجهت ثلاثة أرباع هذه التدفقات إلى ١٢ بلدا فقط، وهذه التدفقات يمكن وقفها بسهولة أو عكس اتجاهها.
    It is obvious that access to these flows relieves a country's foreign exchange constraint and thereby expands its capacity to import. UN ولا ريب في أن وصول البلد إلى هذه التدفقات يخفف من وطأة افتقاره إلى النقد اﻷجنبي، فتزيد قدرته بذلك على الاستيراد.
    It is also important that trading partners in such transactions record these flows using the same method. . UN ومن المهم أيضا أن يقوم الشركاء التجاريون في هذه المعاملات بتسجيل هذه التدفقات باستخدام المنهج ذاته.
    The reduction of further damage requires strict control of these flows and the cessation of recycling. UN ويقتضي الحد من وقوع المزيد من الضرر فرض رقابة صارمة على هذه التدفقات ووقف إعادة التدوير.
    We strongly believe that we have to strengthen the resilience of these flows against the crisis. UN ونعتقد بقوة أنه يتعين علينا تعزيز صمود هذه التدفقات في مواجهة الأزمة.
    these flows go to the private sector and so contribute to private savings. UN وتذهب هذه التدفقات إلى القطاع الخاص، كما تسهم في المدخرات الخاصة.
    these flows are very much concentrated in a few countries and a few sectors. UN وتركز هذه التدفقات كثيراً على عدد قليل من البلدان وعدد قليل من القطاعات.
    All these flows need to be progressively re-established through the renewal of confidence in global markets, enhanced transparency, regulation and cost reduction, especially for developing countries. UN ينبغي استعادة كل هذه التدفقات بشكل مطرد عن طريق تجديد الثقة في الأسواق العالمية وتعزيز الشفافية والتنظيم وتخفيض التكاليف، وبخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    Most of these flows have gone into the natural-resource sector in commodity-rich countries. UN وتوجه معظم هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية في بلدان غنية بالسلع الأساسية.
    A large portion of these flows have gone into the natural resource sector and to mineral-rich countries. UN وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن.
    A portion of these flows was generated by operations undertaken by international banks that are investing in local banks in Latin America. UN وتولد جزء من هذه التدفقات من العمليات التي نفذتها المصارف الدولية المستثمرة في المصارف المحلية في أمريكا اللاتينية.
    Globalization, in turn, creates conditions leading to the further expansion of these flows and linkages. UN وتهيئ العولمة بدورها ظروفاً تؤدي إلى زيادة توسيع هذه التدفقات والروابط.
    Understanding the specific attributes of different types of flows would be helpful both to assess the impact of these flows on recipient economies and to define approaches to attracting and better managing investment flows. UN ومن شأن فهم الخصائص المحددة لمختلف أنواع التدفقات أن يساعد في تقييم أثر هذه التدفقات على الاقتصادات المتلقية وفي التعرف على المناهج المناسبة لاجتذاب التدفقات الاستثمارية وإدارتها على نحو أفضل.
    The major problem with these flows was volatility, and was characterized by heavy concentration on the most mature markets with a large stock-market capitalization and high levels of liquidity. UN والمشكلة الرئيسية في هذه التدفقات هو تقلبها وتركزها بشدة في أنضج اﻷسواق التي تتميز بضخامة رؤوس اﻷموال المتداولة في أسواق اﻷوراق المالية وارتفاع مستويات السيولة فيها.
    Others argue that these flows have increased in the absence of investment rules. UN وهناك مَن يزعم أن هذه التدفقات قد زادت في غياب قواعد منظمة للاستثمار.
    these flows cannot and should not substitute for official development assistance. UN ولا تحل هذه التدفقات محل المساعدة الإنمائية الرسمية ولا ينبغي لها أن تكون بديلا عنها.
    these flows have been strongly pro-cyclical. UN وقد اتسمت تلك التدفقات بموقف مساير بقوة للتقلبات الدورية.
    One of these flows is into Europe (mainly via Spain) from Morocco; the second is primarily from Afghanistan into and through neighbouring countries. UN وأحد تلك المسارات يتجه من المغرب إلى داخل أوروبا (عبر إسبانيا أساساً)؛ أما المسار الثاني فهو يتجه أساساً من أفغانستان إلى داخل البلدان المجاورة وعبرها.
    these flows are geared predominantly towards consumption rather than investment. UN فهذه التدفقات موجهة أساسا نحو الاستهلاك وليس الاستثمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more