Human resources development is fundamental to the achievement of these freedoms. | UN | وتعتبر تنمية الموارد البشرية أمرا أساسيا في تحقيق هذه الحريات. |
They further expressed that these freedoms should be exercised with responsibility, in accordance with the relevant national legislative framework, and UN instruments; | UN | وأعربوا كذلك عن أن هذه الحريات يتعين ممارستها بمسؤولية، وفقاً للإطار التشريعي الوطني ذي الصلة وصكوك الأمم المتحدة. |
The National Council for Communication and the Supreme Court perform ex-post monitoring of the exercise of these freedoms by citizens. | UN | ويسهر المجلس الوطني للاتصال والمحكمة العليا، استتباعاً، على ممارسة هذه الحريات من قِبَل المواطنين. |
In the view of the Special Rapporteur, the total suppression of these freedoms is at the core of the situation of human rights in Iraq. | UN | ويرى المقرر الخاص أن القمع التام لهذه الحريات هو جوهر حالة حقوق اﻹنسان في العراق. |
The exercise of these freedoms, however, has proven difficult for many people under certain circumstances. | UN | بيد أن التمتع الفعّال بهذه الحريات يصعُب في بعض الظروف بالنسبة للكثير من الأشخاص. |
States are under an obligation to respect these freedoms and to protect those who practise them against harassment and violence. | UN | وعلى الدول التزام باحترام تلك الحريات وبحماية الأشخاص الذين يمارسونها ضد كل أشكال المضايقة والعنف. |
The exercise of these freedoms shall not affect the rights and freedoms of others. | UN | ولا يجوز أن تمس ممارسة هذه الحريات بحقوق وحريات الآخرين. |
However, these freedoms are not unlimited and the Outer Space Treaty rightly bans the placement of weapons of mass destruction in space. | UN | لكن هذه الحريات ليست بلا قيود وتحظر معاهدتنا للفضاء الخارجي بحق وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء. |
Chad's numerous independent radio stations and newspapers contribute to the exercise of these freedoms. | UN | وتسهم المحطات الإذاعية والصحف المستقلة العديدة الموجودة في تشاد في ممارسة هذه الحريات. |
these freedoms are further protected by the provisions of other laws. | UN | إضافة إلى ما اشتملت عليه الأنظمة الأخرى في الحفاظ على هذه الحريات. |
We believe that these freedoms cannot exist in isolation of each other. | UN | ونحن نؤمن بأن هذه الحريات لن تتحقق في عزلة بعضها عن بعض. |
We do not want these freedoms ever to be politicized; we want them to remain entirely human. | UN | ولا نريد أبدا أن تكون هذه الحريات ذات طابع سياسي، نريد لها أن تظل إنسانية تماما. |
It is for the courts to ensure that restrictions are not such as to render these freedoms illusory. | UN | ومتروك للمحاكم ضمان ألا تكون القيود على نحو يجعل هذه الحريات وهمية. |
these freedoms are protected by the rule of law, which must be strengthened and enforced. | UN | وتحمي هذه الحريات عن طريق سيادة القانون، الذي يجب تعزيزه وإنفاذه. |
The United Nations stands for the preservation and promotion of these freedoms and individual rights. | UN | والأمم المتحدة تناضل من أجل الحفاظ على هذه الحريات وحقوق الأفراد. |
The Constitution of the Netherlands and human rights conventions have anchored these freedoms and are therefore a source of shared basic values. | UN | وأضافت قائلة إن دستور هولندا واتفاقيات حقوق الإنسان قد رسخا هذه الحريات وأصبحت بالتالي مصدر قيم أساسية مشتركة. |
The Netherlands underscores that these freedoms are non-negotiable. | UN | وهولندا تؤكد على أن هذه الحريات هي حريات لا مساومةَ عليها. |
these freedoms have to be universal, enjoyed by all equally and without discrimination. | UN | وينبغي لهذه الحريات أن تشمل الجميع ويتساوى الكل في التمتع بها دون تمييز. |
However, it is necessary to repeat some of the salient aspects of these freedoms which are so integral to human dignity. | UN | بيد أن من الضروري تكرار بعض الجوانب البارزة لهذه الحريات التي هي جزء لا يتجزأ من الكرامة الانسانية. |
The fundamental character of these freedoms is also reflected in the fact that this provision cannot be derogated from, even in time of public emergency, as stated in article 4.2 of the Covenant. | UN | كما يتجلى الطابع الأساسي لهذه الحريات في أن هذا الحكم لا يمكن الخروج عنه حتى في حالات الطوارئ العامة، على النحو المذكور في المادة 4-2 من العهد. |
The Government has now taken practical steps to enhance these freedoms and promote the counterbalanced obligation for the exercise of free speech to be both fair and informed. | UN | وقد اتخذت الحكومة الآن خطوات عملية للنهوض بهذه الحريات وتعزيز الالتزام المتوازن بأن تكون ممارستها عادلة ومستنيرة. |
If someone has failed to acquire these freedoms, then obviously that person's right to these freedoms has not been realized. | UN | وكل فرد لم يتمكن من اكتساب تلك الحريات قد تعرَّض حتماً إلى حرمانه من ممارسة حقوقه في ذلك المجال. |
It should be noted that these freedoms are equally effectively enjoyed. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هاتين الحريتين تطبقان أيضاً بشكل فعلي. |
these freedoms are applicable to all people living under varied conditions of insecurity in developing and developed countries alike; | UN | وهذه الحريات تنطبق على جميع البشر الذين يعيشون في ظل ظروف مختلفة من انعدام الأمن في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء؛ |