"these fundamental principles" - Translation from English to Arabic

    • هذه المبادئ الأساسية
        
    • لهذه المبادئ الأساسية
        
    • وهذه المبادئ الأساسية
        
    The Supreme Court of Bangladesh has, on a number of occasions, upheld these fundamental principles in protecting the rights of the citizens of Bangladesh. UN وقد أيدت المحكمة العليا في بنغلاديش، في عدد من المناسبات، هذه المبادئ الأساسية في مجال حماية حقوق مواطني بنغلاديش.
    The introduction of the visa regime in no way affects these fundamental principles. UN وليس من شأن فرض نظام التأشيرات أن يمس هذه المبادئ الأساسية بأي حال من الأحوال.
    these fundamental principles underpin all efforts to protect the displaced, and host countries must be supported in their efforts to provide protection through the provision of increased resources and assistance. UN وتدعم هذه المبادئ الأساسية جميع الجهود الرامية إلى حماية المشردين، ويتعين دعم البلدان المضيفة في جهودها الرامية إلى توفير الحماية عن طريق تزويدها بمزيد من الموارد والمساعدات.
    The United Kingdom places the utmost importance on these fundamental principles, which are at the heart of the constitutional review process. UN وتولي المملكة المتحدة أهمية قصوى لهذه المبادئ الأساسية التي تقع في صميم عملية مراجعة الدستور.
    these fundamental principles of the UN are the preconditions without which production and functioning of official statistics cannot even be started. UN وهذه المبادئ الأساسية التي أقرتها الأمم المتحدة هي الشروط الأساسية التي بدونها لا يمكن بدء إصدار الإحصاءات الرسمية وأداء وظيفتها.
    Discrimination in any form is unacceptable and incompatible with these fundamental principles. UN أما التمييز في أي شكل من أشكاله، فهو غير مقبول وغير متسق مع هذه المبادئ الأساسية.
    The Supreme Court has, on a number of occasions, upheld these fundamental principles in protecting economic and social rights of citizens. UN وقد دعمت المحكمة العليا في عدة مناسبات هذه المبادئ الأساسية والحقوق الاجتماعية للمواطنين.
    No charges have been identified as having been brought based on any claim to a violation to any of these fundamental principles. UN ولم تحدد أي اتهامات جرى توجيهها استناداً إلى أي ادعاء بانتهاك أحد هذه المبادئ الأساسية.
    Although theoretically considered unenforceable, the Supreme Court has, on a number of occasions, upheld these fundamental principles in protecting the civil, political, economic, social and cultural rights of the citizens. UN وعلى الرغم من عدم قابلية هذه المبادئ الأساسية للإنفاذ نظريا، فإن المحكمة العليا، في عدد من المناسبات، أكدتها من أجل حماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمواطنين.
    these fundamental principles have shaped Zambia's development in the socio-economic, political and cultural spheres and indeed Zambia's engagement in international affairs. UN وقد شكلت هذه المبادئ الأساسية معالم تنمية زامبيا في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية، بل والتزام زامبيا في الشؤون الدولية.
    these fundamental principles must be based on the primacy of human rights obligations, which include the principles of non-discrimination, progressive realization and non-retrogression. UN ويجب أن تكون هذه المبادئ الأساسية قائمة على أساس أسبقية الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ عدم التمييز، والإعمال التدريجي، وعدم التراجع.
    these fundamental principles must be based on the primacy of human rights obligations, which include the principles of non-discrimination, progressive realization and non-retrogression. UN ويجب أن تكون هذه المبادئ الأساسية قائمة على أساس أسبقية الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مبادئ عدم التمييز، والإعمال التدريجي، وعدم التراجع.
    With these fundamental principles in its Constitution, Cape Verde must be seen as a nation that has made a profound commitment to respecting the principles of equality and non-discrimination, within the meaning of article 1 of the Convention. UN ومع تكريس هذه المبادئ الأساسية في دستور البلد، فإنه يمكن اعتبار الرأس الأخضر بلدا نجح في التوصل إلى قرار وسط صعب جدا فيما يتعلق بالمساواة وبعدم التمييز، بالمعنى المقصود في المادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The [International Criminal Court for the Former Yugoslavia] Appeals Chambers set these fundamental principles in Tadic (Appeal). UN وقد أرست دوائر الاستئناف في [المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة] هذه المبادئ الأساسية في قضية تاديك (الطعن).
    The author claims that domestic courts failed to take into account -- or even mention -- any of these fundamental principles and failed to take account of the fact that his article concerned a matter of great public interest, and regarded the business activities of a politician. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن المحاكم المحلية لم تراع - بل لم تذكر - أياً من هذه المبادئ الأساسية ولم تراع كون مقاله يتعلق بمسألة تحظى باهتمام كبير لدى الجمهور ويتناول أنشطة تجارية لرجل سياسي.
    10. these fundamental principles of International Law were also reflected in the drafting of the Ottawa Convention, which, when imposing obligations on States Parties, repeatedly did so in relation to their " jurisdiction or control " . UN 10- وانعكست هذه المبادئ الأساسية للقانون الدولي أيضاً في صياغة اتفاقية أوتاوا، التي لئن فرضت على الدول الأطراف التزامات فقد ربطتها على نحو متكرر بولايتها أو سلطتها.
    47. It is imperative that these fundamental principles of equality and nondiscrimination in relation to economic and social rights be rigorously applied in the area of housing. UN 47 - ولا بد أن تطبق هذه المبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بشكل صارم في مجال السكن.
    The United Kingdom places the utmost importance on these fundamental principles, which are at the heart of the constitutional review process. UN وتولي المملكة المتحدة أهمية قصوى لهذه المبادئ الأساسية التي تقع في صميم عملية مراجعة الدستور.
    It urges national medical associations to speak out in support of these fundamental principles of medical ethics and to investigate any breach of these principles by their members. UN وتحث الجمعيات الطبية الوطنية على أن ترفع أصواتها دعما لهذه المبادئ الأساسية لآداب مهنة الطب، وأن تحقق في أي انتهاك لهذه المبادئ من جانب أعضائها.
    these fundamental principles are protected under the Universal Declaration of Human Rights: article 21 (1) affirms that everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives; and article 21 (3) establishes that the will of the people should be the basis of the authority of government. UN وهذه المبادئ الأساسية يحميها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان: فالفقرة (1) مـن المادة 21 تؤكد أن لكل شخص الحق في الاشتراك في حكم بلده إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يُختارون اختياراً حراً؛ وتقضي الفقرة 3 من المادة 21 بأن إرادة الشعب ينبغي أن تكون أساساً لسلطة الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more