"these hospitals" - Translation from English to Arabic

    • هذه المستشفيات
        
    • تلك المستشفيات
        
    Surveillance personnel conduct daily rounds in these hospitals and interview patients. UN ويقوم موظفو الرصد بجولات يومية في هذه المستشفيات ويستجوبون المرضى.
    Some 80 per cent of the displaced or conflict-affected people were in reach of these hospitals. UN وبوسع هذه المستشفيات الوصول إلى حوالي 80 في المائة من الأشخاص المشردين أو المتضررين من النزاع.
    These products are essential for the operating rooms of these hospitals. UN فهذه المنتجات لا يمكن الاستغناء عنها في غرف العمليات الجراحية في هذه المستشفيات.
    Among the main reasons for admission of female patients to these hospitals were the following: UN ومن اﻷسباب الرئيسية لدخول اﻹناث هذه المستشفيات ما يلي:
    WHO has also strengthened the disease surveillance and reporting system in these hospitals. UN كما عززت المنظمة نظام المراقبة واﻹبلاغ فيما يتعلق باﻷمراض في تلك المستشفيات.
    In 1997, these hospitals treated more than 140,000 patients. UN وفي 1997، عالجت هذه المستشفيات ما يزيد على 000 140 مريض.
    The government sends specialists to these hospitals. UN وتوفد الحكومات أخصائيين إلى هذه المستشفيات.
    these hospitals are located in Banjul, Farafenni and Bansang. UN وتقع هذه المستشفيات في بانغول وفارافيني وبانسانغ.
    these hospitals provide free of cost treatment and rehabilitation facilities to drug addicts. UN وتوفر هذه المستشفيات علاجاً مجانياً لمدمني المخدِّرات ومرافق لإعادة تأهيلهم.
    Consequently, a large number of Palestinian people are transferred daily to these hospitals. UN ونتيجة لذلك، يحول عدد كبير من الفلسطينيين يوميا الى هذه المستشفيات.
    And you never know what these hospitals are gonna want. Open Subtitles لا تعرفين كيف سيكون الوضع في هذه المستشفيات
    All the personnel of these hospitals are women. UN وجميع موظفي هذه المستشفيات من النساء.
    these hospitals provide secondary-level curative services and preventive health services to the atolls that fall under each region. UN وتوفر هذه المستشفيات الخدمات العلاجية والخدمات الصحية الوقائية الثانوية المستوى لجميع الجزر المرجانية التي تقع في كل إقليم من الأقاليم.
    these hospitals are situated in Shaviyani Funadhoo, Noonu Manadhoo, Alif Dhaal Mahibadhoo, Baa Eydhafushi, Lhaviyani Naifaru, Dhaal Kudahuvadhoo, Gaaf Alif Villingili and Gnaviyani Fua Mulaku. UN وتقع هذه المستشفيات في شافياني فونادهو، ونونو مانادهو، وألف دال ماهيبادهو، وبا إيدهافوشي، ولافياني نيفارو، ودال كوداهوفادهو، وغاف ألف فيلينغيلي، وغنافياني فوا مولاكو.
    these hospitals are expected to be up and running by 2010 - 2011. UN ويتوقع تشغيل هذه المستشفيات والمراكز خلال عامي 2010-2011.
    Even patients in a critical condition have difficulty reaching these hospitals because of Israel's policy regarding escorts. The Special Committee heard about the case of an 11-year-old boy with leukaemia. UN وحتى المرضى، الذين يكونون في حالة صحية حرجة، يواجهون صعوبات في الوصول إلى هذه المستشفيات بسبب سياسة إسرائيل إزاء المرافقين.
    The lack of availability of medicines and pharmaceutical items was clearly evident in the State hospitals the Special Rapporteur visited, although the conditions in these hospitals were exemplary by third world standards. UN فنقص توافر الأدوية والأصناف الصيدلانية كان واضحاً تماماً في مستشفيات الدولة التي زارتها المقررة الخاصة، رغم أن ظروف هذه المستشفيات كانت نموذجية بمقاييس العالم الثالث.
    All these hospitals are publicly funded. UN وتمول الدولة جميع هذه المستشفيات.
    these hospitals give services not only to residents of East Jerusalem, but also to residents of the West Bank and the Gaza Strip. UN وتوفر هذه المستشفيات الخدمات لسكان القدس الشرقية وكذلك لسكان الضفة الغربية وقطاع غزة. ...
    The medical staff and other personnel of these hospitals are mostly from the West Bank and the Gaza Strip, and not from East Jerusalem itself. About 68 per cent of the staff of these hospitals come from the West Bank and the Gaza Strip. UN ومعظم العاملين الصحيين في هذه المستشفيات يأتون من الضفة الغربية وقطاع غزة، وليس من القدس الشرقية نفسها، إذ أن حوالي ٦٨ في المائة منهم يأتون الضفة الغربية وقطاع غزة.
    these hospitals are facing diminishing supplies of crucially needed medicines and blood units because of the Israeli siege and are overwhelmed by the sheer number of casualties flooding their wards. UN وتواجه تلك المستشفيات نقصا متزايدا في الإمدادات من العقاقير ووحدات الدم التي تمس الحاجة إليها نتيجة للحصار الإسرائيلي، وقد أضحت غير قادرة على مواجهة العدد الضخم من المصابين الذي اكتظت به عنابرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more