"these initiatives in" - Translation from English to Arabic

    • هذه المبادرات في
        
    • بهذه المبادرات داخل
        
    • هذه المبادرات من
        
    Austria is committed to continue these initiatives in the framework of joint, cross-regional cooperation. UN وتلتزم النمسا بمواصلة هذه المبادرات في إطار التعاون بين المناطق.
    The Committee looks forward to a progress report on these initiatives in the next budget submission. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى التوصل بتقرير مرحلي عن هذه المبادرات في مشروع الميزانية المقبل.
    More efforts are needed to reflect these initiatives in national legislation and procedures. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتجسيد هذه المبادرات في التشريعات والإجراءات الوطنية.
    It will pursue these initiatives in the near future. UN وسيتابع المكتب هذه المبادرات في المستقبل القريب.
    However, there is no awareness about these initiatives in the system. UN غير أنه ليس هناك أي وعي بهذه المبادرات داخل المنظومة.
    We therefore believe that all of these initiatives in favour of dialogue among cultures, as well as those to come, point to the need to establish a permanent forum for dialogue among civilizations so as to draw peoples together. UN ولذا نؤمن بأن جميع هذه المبادرات من أجل الحوار فيما بين الثقافات، وكذلك المبادرات اللاحقة، تشير إلى ضرورة إنشاء منتدى دائم للحوار بين الحضارات من أجل التقارب بين الشعوب.
    The Committee intends to monitor progress in this area and requests that information be provided on implementation of these initiatives in the next budget submission. UN وتنوي اللجنة رصد التقدم المحرز في هذا المجال وتطلب توفير معلومات بشأن تنفيذ هذه المبادرات في عرض الميزانية المقبل.
    The Secretary-General will continue to report on the results of these initiatives in future progress reports. UN وسوف يواصل الأمين العام الإبلاغ عن نتائج هذه المبادرات في التقارير المرحلية المقبلة.
    More efforts are needed to reflect these initiatives in national legislation and procedures. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتجسيد هذه المبادرات في التشريعات والإجراءات الوطنية.
    Please provide information on the impact of these initiatives in eliminating the stereotypes. UN يرجى تقديم معلومات عن أثر هذه المبادرات في القضاء على القوالب النمطية.
    The Committee looks forward to a progress report on these initiatives in the next budget submission (para. V.20). UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى التوصل بتقرير مرحلي عن هذه المبادرات في مشروع الميزانية المقبل (الفقرة خامسا-20).
    Portugal informed the Indonesian authorities of these initiatives, in the framework of the United Nations sponsored talks, and has asked for their full cooperation with the United Nations human rights mechanisms in the clarification of those events. UN وقد أطلعت البرتغال السلطات الإندونيسية على هذه المبادرات في إطار المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة وطلبت تعاونها الكامل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في توضيح تلك الأحداث.
    By increasing the efficiency and outreach of national programmes, volunteer stakeholders can help to anchor these initiatives in the reality of communities. UN وبوسع المتطوعين من أصحاب المصالح أن يساعدوا على إرساء هذه المبادرات في واقع المجتمعات المحلية عن طريق زيادة فعالية البرامج الوطنية ونشرها.
    Funds permitting, the Institute is ready to prepare and publish reports on these experiences as Institute research publications, and to replicate these initiatives in several other African countries. UN والمعهد على استعداد، في حالة توافر اﻷموال، أن يُعد وينشر تقارير عن هذه التجارب بوصفها منشورات بحثية صادرة عن المعهد، وأن يكرر هذه المبادرات في العديد من البلدان اﻷفريقية اﻷخرى.
    It will be important for the IASG-WG to build upon these initiatives in the course of its work on recommending ways and means to promote more effective assistance and protection to internally displaced persons, in particular the vulnerable groups among them, including certain categories of women and children. UN وسوف يكون من المهم بالنسبة للفريق العامل التابع للجنة الدائمة الاعتماد على هذه المبادرات في معرض عمله بشأن التوصية بطرق ووسائل تعزيز المساعدة والحماية المقدَّمتين إلى المشردين داخليا على نحو فعال، وخاصة منهم المجموعات المستضعفة، بما فيها بعض فئات النساء والأطفال.
    It recognizes that 100 per cent compliance is a prerequisite for a performance based reward system as well as effective staff development and training, and it will pursue these initiatives in the near future. UN وأقر بأن نسبة ١٠٠ في المائة من الالتزام تعد شرطا رئيسيا ﻹقامة نظام لمنح الجوائز على أساس اﻷداء وكذلك لرفع مستوى الموظفين وتدريبهم على نحو فعال. وسوف يتابع العمل من أجل تحقيق هذه المبادرات في المستقبل القريب.
    434. With regard to the implementation of article 2 of the Convention, the Committee, while welcoming the State party’s initiatives, including its affirmative action programmes aimed at improving the living conditions of the less developed groups, invites the State party to provide information on the results of these initiatives in its next periodic report. UN ٤٣٤- وفيما يتعلق بتنفيذ المادة ٢ من الاتفاقية فإن اللجنة، وهي ترحب بمبادرات الدولة الطرف بما في ذلك برامج عملها اﻹيجابية الرامية إلى تحسين أوضاع معيشة المجموعات اﻷقل نمواً، تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات عن نتائج هذه المبادرات في تقريرها الدوري القادم.
    Parties participating in multilateral cooperative initiatives such as the International Energy Agency's Greenhouse Gas Technology Information Exchange (GREENTIE), the Centre for the Analysis and Dissemination of Demonstrated Energy Technologies (CADETT) and the Climate Technology Initiative (CTI) highlighted the important role played by these initiatives in enhancing the transfer of technology. UN 135- وأبرزت الأطراف المشاركة في المبادرات التعاونية المتعددة الأطراف من قبيل مبادرة وكالة الطاقة الدولية من أجل تبادل المعلومات بشأن تكنولوجيا غازات الدفيئة، ومركز تحليل ونشر تكنولوجيات الطاقة المؤكدة، ومبادرة التكنولوجيا المناخية، أهمية الدور الذي تؤديه هذه المبادرات في دفع عجلة نقل التكنولوجيا.
    However, there is no awareness about these initiatives in the system. UN غير أنه ليس هناك أي وعي بهذه المبادرات داخل المنظومة.
    However, OIOS believes that the Office needs to establish a strategic plan to integrate these initiatives in order to transform the current cumbersome and time-consuming process into a more proactive and flexible activity. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن مكتب إدارة الموارد البشرية يحتاج لوضع خطة استراتيجية لتحقيق التكامل بين هذه المبادرات من أجل تحويل العملية المعقدة والمطولة الحالية إلى عمل أكثر استباقا ومرونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more