In this regard, efforts are needed at the national level to strengthen the capacity of these institutions to play their role in resource mobilization. | UN | وفي هذا الصدد، هناك حاجة إلى بذل جهود على المستوى الوطني لتعزيز قدرة هذه المؤسسات على القيام بدورها في تعبئة الموارد. |
However, the ability of many of these institutions to conduct such a disaggregation is seriously limited. | UN | غير أن قدرة العديد من هذه المؤسسات على إجراء هذا التوزيع محدودة للغاية. |
The Group encourages these institutions to provide copies of their respective 2009 budgets during the second part of its mandate. | UN | ويشجع الفريق هذه المؤسسات على تقديم نسخ من ميزانياتها لعام 2009 خلال الشطر الثاني من ولايته. |
In view of the significant contribution of these institutions to social and economic development, new sources of funding should be directed to them to make the provision of their services more widespread and sustainable. | UN | وبالنظر إلى المساهمة الملموسة التي تقدمها هذه المؤسسات إلى التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ينبغي أن تُوجه لها مصادر جديدة من التمويل لتوسيع نطاق تقديم خدماتها وجعلها أكثر استدامة. |
It further enquired about the coordination of these institutions to achieve concrete results. | UN | واستفسرت كذلك عن تنسيق هذه المؤسسات من أجل تحقيق نتائج ملموسة. |
Steps need to be taken to increase the capacity of these institutions to carry out the identification process in a timely fashion. | UN | ويلزم اتخاذ خطوات لزيادة قدرة هاتين المؤسستين على القيام بعملية تحديد الهوية في موعد مناسب. |
And yet the capacity of these institutions to assume responsibility for such tasks continues to be seriously constrained by economic and political difficulties. | UN | ومع ذلك ما زالت مقدرة هذه المؤسسات على تولِّي المسؤولية عن تلك المهام مقيدة على نحو خطير بمصاعب اقتصادية وسياسية. |
There is a need to increase the capacity of these institutions to promote technological innovation. | UN | وأعلنوا أن الحاجة تدعو إلى زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز الابتكار العلمي. |
He is greatly encouraged by such initiatives and urges these institutions to ensure effective and meaningful avenues of engagement with civil society groups. | UN | وهو يقدّر كثيرا تلك المبادرات ويحث هذه المؤسسات على إيجاد طرق فعالة ومجدية للمشاركة مع جماعات المجتمع المدني. |
23. Such informal arrangements may enhance the capacity of these institutions to arrive at decisions in a timely manner. | UN | 23 - وقد تعزز هذه الترتيبات غير الرسمية قدرة هذه المؤسسات على التوصل إلى قرارات في الوقت المناسب. |
The inability of these institutions to meet their increasing needs inasmuch as their institution-building is incomplete; | UN | - عدم قدرة هذه المؤسسات على تلبية احتياجاتها بصفة متزايدة لعدم اكتمال بنائها المؤسسي؛ |
This, the Group, stated, may call for improvisations and modalities beyond those already in existence to help these institutions to play a fuller role in financing development; | UN | وذكر الفريق، أن هذا قد يستدعي ابتكارات غير مألوفة وطرائق تتجاوز الطرائق الموجودة حاليا لمساعدة هذه المؤسسات على أن تلعب دورا أكمل في تمويل التنمية؛ |
All the talk about promoting civil society institutions in decision-making must be coupled with efforts to encourage these institutions to become involved in national policies, the State and its mechanisms, and policy as the highest expression of decision-making. | UN | وكل الحديث عن تعزيز دور مؤسسات المجتمع المدني في عملية اتخاذ القرار يجب أن تصحبه جهود لتشجيع هذه المؤسسات على المشاركة في السياسات الوطنية، وفي الدولة وآلياتها، وفي السياسات بوصفها أهم تعبير عن اتخاذ القرار. |
These deficiencies have impaired the ability of these institutions to take adequate actions to prevent and respond to the crisis and have meant that some of the policies and standards that they have adopted or recommended disadvantage developing countries and emerging market economies. | UN | وقد أضعفت حالات النقص هذه قدرة هذه المؤسسات على اتخاذ إجراءات ملائمة لمنع الأزمة والتصدي لها، وأصبحت تعني أن بعض السياسات والمعايير التي اعتمدتها أو أوصت بها ليست في صالح البلدان النامية واقتصادات الأسواق الناشئة. |
We express our appreciation to the role of other cooperating partners and stress the need to increase the capacity of these institutions to enhance their role in improving access to safe water for basic needs in developing countries. | UN | ونعرب عن تقديرنا للدور الذي يضطلع به الشركاء المتعاونون الآخرون ونشدد على ضرورة زيادة قدرات هذه المؤسسات على تعزيز دورها في تحسين سبل الحصول على المياه المأمونة من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية في البلدان النامية. |
The goal is to help these institutions to better understand and monitor the following problems: pollution coming to coastal areas from land-based sources and the status of different mountain and forest systems in relation to pressures from global change. | UN | والهدف من ذلك هو مساعدة هذه المؤسسات على تحسين فهمها للمشاكل التالية ورصدها: التلوث القادم للمناطق الساحلية من مصادر برية وحالة مختلف النظم الجبلية والحرجية في ما يتعلق بالضغوط الناجمة عن التغير العالمي. |
:: Helping poor women to join the small enterprise scheme: this requires coordination with finance institutions, such as the Social Fund for Development, Nasser Bank, Zakat Foundation etc. Women are also being helped by extending the activities of these institutions to villages and marginalized areas in cities and attempting to remove obstacles and impediments that women may face in this regard. | UN | :: مساعدة المرأة الفقيرة في الاندماج في خطة المشروعات الصغيرة: ويتطلب ذلك التنسيق مع المؤسسات التمويلية مثل الصندوق الاجتماعي للتنمية وبنك ناصر ومؤسسات الزكاة وغيرها من المؤسسات، مع المساعدة في مد أنشطة هذه المؤسسات إلى القرى والمناطق المهمشة في المدن، ومحاولة إزالة المعوقات والعقبات التي يمكن أن تواجه المرأة في هذا الصدد. |
The five-year reviews of conferences recognized that the World Bank and IMF are strengthening their focus on conference goals, particularly on the social development dimension of structural adjustment;31 but they also called on these institutions to further strengthen their support in implementing these goals and addressed many recommendations to them, ranging from the very general to the very specific. | UN | وتسلم الاستعراضات التي تجرى كل خمس سنوات للمؤتمرات بأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يعززان تركيزهما على أهداف المؤتمرات، لا سيما فيما يتعلق بالبعد الإنمائي الاجتماعي للتكيف الهيكلي() وتدعو أيضا هذه الاستعراضات هذه المؤسسات إلى زيادة تعزيز دعمها لتنفيذ هذه الأهداف والعمل بموجب كثير من التوصيات المقدمة إليها والتي تتراوح بين توصيات ذات طابع عام للغاية وتوصيات محددة للغاية. |
The project also aims at building the capacities of these institutions to carry out, in the longer term, conflict prevention and mediation tasks, especially when the political presence of the United Nations in Sierra Leone draws down. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى بناء قدرات هذه المؤسسات من أجل الاضطلاع، على الأجل الطويل، بمهام منع نشوب النزاعات والوساطة، لا سيما عند تخفيض الوجود السياسي للأمم المتحدة في سيراليون. |
For some countries, the net outflow of resources from some of these institutions has become negative and, therefore, we will work with these institutions to enhance their financing to developing countries as part of the measures for further implementation of the Monterrey Consensus. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري. |
It will take into account the capacity of these institutions to assume additional responsibilities. | UN | وستراعـي تلك العملية قدرة هاتين المؤسستين على النهوض بمسؤوليات إضافية. |
These amendments are necessary to move away from the so-called inability of these institutions to focus on human rights objectives in carrying out their operations. | UN | وهذه التعديلات ضرورية للتحول عمَّا يسمى بعدم قدرة هاتين المؤسستين على التركيز على أهداف حقوق الإنسان عند الاضطلاع بعملياتها. |