"these interests" - Translation from English to Arabic

    • هذه المصالح
        
    • تلك المصالح
        
    • هذه الاهتمامات
        
    • بهذه المصالح
        
    • هاتين المصلحتين
        
    • هذه المسائل المثيرة للاهتمام
        
    • مصالح اﻷولاد
        
    With the Decade entering its eighth year in 1997, it becomes necessary to consolidate these interests even more firmly. UN ومع دخول العقد عامه الثامن في سنة ١٩٩٧ سيصبح من الضروري تعزيز هذه المصالح بمزيد من القوة.
    However, these interests quickly turned out to be incompatible with Russia's own political and geostrategic goals. UN لكن سرعان ما اتضح أن هذه المصالح تتنافى مع أهداف روسيا السياسية والجغرافية الاستراتيجية الخاصة.
    With limited resources these interests often have to be balanced against the particular circumstances. UN وكثيراً ما يلزم في ظل الموارد المحدودة الموازنة بين هذه المصالح وبين الظروف المعينة القائمة.
    However, these interests are certainly not irreconcilable. UN لكن التوفيق بين تلك المصالح ليس بالتأكيد مستحيلا.
    these interests would be respected for as long as a traditional community continues to be associated with the knowledge or cultural expressions. UN وستظل هذه الاهتمامات موضع احترام طالما ظل المجتمع التقليدي مرتبطا بالمعارف أو أشكال التعبير الثقافية الآنفة الذكر.
    The treaty settlement process recognized the interests of Maori in relation to land and natural resources, and provided redress where these interests had been abrogated. UN وقد اعترفت عملية التسويات بمقتضى المعاهدة بمصالح الماوريين فيما يتصل بالأراضي والموارد الطبيعية، ونصت على الجبر في الحالات التي يكون قد حدث فيها المساس بهذه المصالح.
    That is not, however, to discount the possibility of substantial convergence of these interests in a way that allows for consensus through negotiations in which imbalances of power are overcome. UN بيد أن ذلك لا ينفي إمكانية تحقيق توافق جوهري بين هذه المصالح على نحو يتيح التوصل إلى توافق آراء من خلال مفاوضات يُصحح فيها اختلال موازين القوى.
    Considering that these interests are personal interests common to the plaintiffs, they may be regarded as interests that should be protected by tort law. UN وبالنظر إلى أن هذه المصالح تمثل مصالح شخصية عادية للمدعيات، فإنه يجوز اعتبارها مصالح ينبغي أن يحميها قانون الضرر.
    If due account is taken of these interests, the parties to the Treaty can find a way out of the most difficult situations. UN إن مراعاة هذه المصالح على النحو اللائق يتيح للأطراف في المعاهدة إيجاد مخرج لأصعب الحالات.
    these interests should not curb action, but on the contrary should serve as a catalyst for action in order to link up with those of the international community. UN وينبغي ألا تكبح هذه المصالح العمل، بل على العكس أن تحفزه لترتبط بمصالح المجتمع الدولي.
    The Chamber of Agriculture represents these interests in State governmental institutions and authorities, and cooperates with foreign institutions. UN وتمثل الغرفة الزراعية هذه المصالح في المؤسسات والهيئات التابعة للدولة والحكومة، وتتعاون مع المؤسسات الأجنبية.
    these interests would be respected for as long as traditional communities continue to be associated with the knowledge or cultural expressions. UN وتُحترم هذه المصالح ما دامت المجتمعات المحلية التقليدية على صلة مستمرة بالمعارف أو مظاهر التعبير الثقافي.
    Enhance our unity, based on our common interests and history of shared struggles, and persevere with our efforts to ensure that these interests are continuously promoted and our concerns are fully addressed. UN :: دفع عـجلة وحدتنا بالاعتماد على مصالحنا المشتركة وتاريخنا في مجال الكفاح المشترك، وبذل جهودنا للمواظبة على ضمان أن هذه المصالح تلقى التشجيع المستمر وأن مشاغلنا تحظى بالعناية الكاملة.
    The various interests in play have obliged States to develop relatively complex rules to achieve what they consider to be a fair balancing of these interests. UN وقد دفع اختلاف مصالح الأطراف المعنية بالدول إلى وضع قواعد معقدة نسبيا لتحقيق ما تعتبره توازنا عادلا بين هذه المصالح.
    And to sweeten the deal we'll strike... these interests we've fabricated must be given face. Open Subtitles ولنجعل الصفقة مجزية أكثر سنضرب هذه المصالح التي زيفنا وجودها يجب أن يكون لها مصداقية
    More often than not, these interests cannot be satisfactorily dealt with in random, open-ended frameworks. UN وفي أغلب الأحيان، لا يمكن تلبية تلك المصالح بصورة عشوائية، وفي أُطر عمل مفتوحة.
    Mongolia is prepared to address these interests. UN ومنغوليا على استعداد لتلبية تلك المصالح.
    Without substantial political will, green economy efforts may not survive the opposition of these interests. UN وإذا لم تتوفر الإرادة السياسية الكافية، فلن يكتب البقاء للجهود الرامية إلى تحقيق الاقتصاد الأخضر في مواجهة تلك المصالح.
    There is therefore an opportunity of merging these interests and addressing the issue on a global scale. UN وبذلك، توجد فرصة لدمج هذه الاهتمامات والتصدي للمسألة على النطاق العالمي.
    34. The obligation to fulfil (provide) requires States parties to provide administrative, judicial or other appropriate remedies in order to enable authors to claim the moral and material interests resulting from their scientific, literary or artistic productions and to seek and obtain effective redress in cases of violation of these interests. UN 34- ويقتضي الالتزام بالإعمال (التوفير) من الدول الأطراف توفير سبل الانتصاف الإدارية أو القضائية أو غيرها من سبل الانتصاف الملائمة لتمكين المؤلِّفين من المطالبة بالمصالح المعنوية والمادية المترتبة على إنتاجهم العلمي أو الأدبي أو الفني وطلب التعويض الفعال والحصول عليه في حالات الإخلال بهذه المصالح().
    It is important that priority rules address both of these interests and that an appropriate balance be struck. UN ومن المهم أن تعالج قواعد الأولوية هاتين المصلحتين كلتيهما وأن توجد توازنا مناسبا بينهما.
    23. these interests and concerns were expressed in General Assembly resolution 2049 (XX) of 13 December 1965 establishing an ad hoc Committee of Experts to examine the finances of the United Nations and the Specialized Agencies. UN 23- وتجلت هذه المسائل المثيرة للاهتمام والداعية إلى القلق في قرار الجمعية العامة 2049(د-20) الصادر بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 1965 المنشئ للجنة خبراء مخصصة لدراسة مالية الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    The Committee does not wish to assert that it is in a better position than the domestic courts to assess these interests. UN ولا تود اللجنة أن تقول إنها في وضع أفضل من وضع المحاكم المحلية لتقييم مصالح اﻷولاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more