"these international standards" - Translation from English to Arabic

    • هذه المعايير الدولية
        
    • بهذه المعايير الدولية
        
    • لهذه المعايير الدولية
        
    these international standards constitute a sound reference for mainstreaming the protection of children from violence in the national policy agenda, helping to avoid fragmented, diluted or simply reactive solutions and influencing lasting change through their steady implementation. UN وتشكل هذه المعايير الدولية مرجعاً سليما لمراعاة حماية الأطفال من العنف في خطة عمل السياسة الوطنية، مما يساعد على تجنب تفتيت الحلول أو التخفيف منها، أو جعلها لا تخرج عن كونها ردود فعل.
    Austrian law governing challenges, as applied by the Supreme Court, does not reflect these international standards. UN والقانون النمساوي المنظم لمسألة رد القضاة، كما تطبقه المحكمة العليا، لا يعكس هذه المعايير الدولية.
    The next decade must ensure that these international standards actually result in changed practices at the field level. UN ويجب أن يكفل العقد القادم أن تسفر هذه المعايير الدولية فعلاً عن تغير الممارسات على الصعيد الميداني.
    It is recommended that the Liberian civil aviation authority should continue to implement fully these international standards. UN ويوصى بأن تواصل هيئة الطيران المدني الليبرية تنفيذ هذه المعايير الدولية تنفيذا تاما.
    South Africa as a member of the community of nations is expected to be committed to these international standards. UN ويتوقع من جنوب أفريقيا بوصفها عضوا في مجتمع اﻷمم أن تلتزم بهذه المعايير الدولية.
    These mechanisms should be used to end the invisibility of the girl child by adopting reporting procedures that require State Parties to evaluate their existing laws and policies relating to the girl child and bring them in compliance with these international standards. UN ولا بد من استخدام هذه الآليات لإنهاء حالة تغييب الطفلة، وذلك باعتماد إجراءات للإبلاغ تلزم الدول الأطراف بتقييم القوانين والسياسات القائمة فيها والمتعلقة بالطفلة وجعلها تمتثل لهذه المعايير الدولية.
    The fact that many persons throughout Bosnia and Herzegovina are unaware of their rights contributes to frequent violations of these international standards. UN ومما يسهم في تكرار انتهاك هذه المعايير الدولية عدم وعي الكثيرين في جميع أنحاء البوسنة والهرسك بحقوقهم.
    It goes even further; it reaffirms the crucial role of Governments in ensuring that these international standards are incorporated into domestic law and are effectively implemented at the national level. UN بل أنه يمضي الى أبعد من ذلك فيؤكد من جديد الدور الحاسم للحكومات فــي ضمان إدماج هذه المعايير الدولية في القوانين المحلية وتنفيذها تنفيذا فعالا على الصعيد الوطني.
    The Committee suggests that part of the training of the law enforcement personnel, judges and other administration of justice officials be devoted to an understanding of these international standards of juvenile justice. UN وتقترح اللجنة تخصيص جزء من تدريب موظفي إنفاذ القوانين والقضاة وغيرهم من موظفي إقامة العدل لفهم هذه المعايير الدولية لقضاء اﻷحداث.
    these international standards reflect a recognition of the rights encompassed in and protected by the principle of informed consent as applied to the individual, as well as collectively to all peoples. UN وتعكس هذه المعايير الدولية اعترافاً بالحقوق التي يشملها ويحميها مبدأ الموافقة المستنيرة الذي يطبق على الفرد وكذلك جماعياً على كل الشعوب.
    these international standards recognize the right of victims to adequate, effective and prompt reparation, which should be proportionate to the gravity of the violations and the harm suffered. UN وتعترف هذه المعايير الدولية بحق الضحايا في الحصول على جبر مناسب وفعّال وفوري يتناسب مع فداحة ما تعرّضوا له من انتهاكات وما لحق بهم من ضرر.
    these international standards of human rights require that everyone's basic rights, assets and livelihoods be effectively upheld and protected by the law. UN وتتطلب هذه المعايير الدولية لحقوق الإنسان أن تكون الحقوق الأساسية لكل شخص وأصوله وسبل معيشته مصونة ومحمية على نحو فعَّال بالقانون.
    these international standards include the right to a competent, independent and impartial tribunal in the determination of a person's rights, the right to appeal and the right to legal representation. UN وتشمل هذه المعايير الدولية الحق في اللجوء إلى محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة في تقرير حقوق أي شخص، والحق في الاستئناف والحق في التمثيل القانوني.
    11. On the issue of the draft Norms, Mr. Alfonso Martínez asked the working group to consider the best way to ensure that national legislation adequately reflects these international standards. UN 11- وفيما يتعلق بمسألة مشروع القواعد، طلب السيد ألفونسو مارتينيس من الفريق العامل النظر في أفضل السبل الكفيلة لتكريس هذه المعايير الدولية في التشريعات الوطنية بالشكل المناسب.
    105. The courts should apply these international standards in cases involving situations concerning the human rights of indigenous peoples and communities and take into account the emerging case law of the Inter-American Court of Human Rights on the subject. UN 105- ويوصي بأن تطبق المحاكم هذه المعايير الدولية في القضايا التي تنطوي على حالات خاصة بحقوق الإنسان للسكان وجماعات السكان الأصليين وبأن تراعي السوابق القضائية الناشئة في محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع.
    149. Many of these international standards and codes of good practice have been developed for application throughout the world, but others have been prepared with the more advanced financial transactions and institutions of developed countries in mind. UN 149 - وضع العديد من هذه المعايير الدولية ومدونات حسن الممارسة ليطبق في جميع أنحاء العالم، وبعضها الآخر أُعد ليطبق على المؤسسات والعمليات المالية الأكثر تقدما في البلدان المتقدمة النمو.
    In particular, the report considers such issues as legal capacity, involuntary institutionalization and involuntary or forced treatment, and reviews the way in which these international standards are transposed into domestic legislation. UN وبصورة خاصة، ينظر التقرير في مسائل مثل الأهلية القانونية، والإدخال غير الطوعي إلى مؤسسات العناية بالمصابين بالأمراض العقلية، والعلاج غير الطوعي أو القسري، ويستعرض كيفية تحويل هذه المعايير الدولية إلى تشريعات محلية.
    17. It was reported that the review board on IMAS met in January for a study on how these international standards have been adapted to national standards. UN 17- أفادت التقارير أن مجلس استعراض المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام اجتمع في كانون الثاني/يناير لدراسة الطرق المتبعة لمواءمة هذه المعايير الدولية مع المعايير الوطنية.
    17. It was reported that the review board on IMAS met in January for a study on how these international standards have been adapted to national standards. UN 17- أفادت التقارير أن مجلس استعراض المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام اجتمع في كانون الثاني/يناير لدراسة الطرق المتبعة لمواءمة هذه المعايير الدولية مع المعايير الوطنية.
    The lack of respect for these international standards is of such gravity in the present case that the detention is arbitrary and falls within category III of the categories applicable to the cases submitted to the Working Group. UN وكان عدم التقيد بهذه المعايير الدولية في هذه القضية من الجسامة بحيث أضحى سلب الحرية إجراءً تعسفيّاً يندرج ضمن الفئة الثالثة من المعايير المطبقة عند النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل.
    States considering nuclear power should look towards these international standards in setting their own guidelines and should build on the IAEA's framework when developing nuclear safety regimes. UN وعلى الدول التي تفكر في مسألة الطاقة النووية أن تقتدي بهذه المعايير الدولية في وضع مبادئ توجيهية خاصة بها، وأن تعتمد على الإطار الذي وضعته الوكالة لدى إعداد نظم خاصة بالسلامة النووية.
    By sharply focusing on such actions, these international standards can be useful in formulating, sustaining and monitoring poverty-eradicating policies. UN فمن خلال التركيز الشديد على هذه الإجراءات، يمكن لهذه المعايير الدولية أن تكون مفيدة في صياغة ومواصلة ورصد السياسات الرامية إلى القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more