"these issues at" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل في
        
    • هذه القضايا في
        
    • هذه القضايا على
        
    • لهذه المسائل في
        
    • هاتين المسألتين في
        
    • لهذه القضايا على
        
    • لهذه القضايا في
        
    It was agreed to revert to these issues at a future session. UN واتفق على معاودة النظر في هذه المسائل في دورة مقبلة.
    It was generally felt, however, that no definitive conclusions could be drawn on these issues at this stage. UN إلا أنه ارتُئي بصفة عامة أنه من غير الممكن التوصل إلى أي استنتاجات قاطعة بشأن هذه المسائل في هذه المرحلة.
    OHRM should address these issues at a later stage. UN وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة.
    It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    Hungary looks forward to a substantive and productive discussion of these issues at the 2005 Review Conference. UN وتتطلع هنغاريا إلى إجراء مناقشة موضوعية ومثمرة بشأن هذه القضايا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    The General Assembly may wish to take specific decisions with respect to these issues at some future time: UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ قرارات محددة بشأن هذه القضايا في المستقبل:
    Only one country reported not being able to address these issues at all. UN ولم يذكر سوى بلد واحد أنه لم يتمكن من معالجة هذه القضايا على الإطلاق.
    OHRM should address these issues at a later stage. UN وينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يتناول هذه المسائل في مرحلة لاحقة.
    The Assembly did not take up these issues at the second part of its resumed sixty-first session. UN ولم تتناول الجمعية العامة هذه المسائل في الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الحادية والستين.
    We will come back to these issues at the end of this month. UN وسنعود إلى هذه المسائل في نهاية هذا الشهر.
    We must keep these issues at the top of our political agendas. UN وعلينا أن نبقي هذه المسائل في صدارة جداول أعمالنا.
    They have considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue consideration at SBSTA 21. UN وقد نظرت في هذه المسائل في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    They have considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue consideration at SBSTA 21. UN وقد نظرت في هذه المسائل في الدورات التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    The Tribunal decided to give further consideration to these issues at its next session. UN وقررت المحكمة مواصلة النظر في هذه المسائل في دورتها المقبلة.
    Many leaders used to highlight these issues at important international forums. UN ودرج كثير من القادة على تسليط الضوء على هذه القضايا في المحافل الدولية الهامة.
    It requested the secretariat to report to it on these issues at its eleventh session; and UN وطلبت إلى الأمانة أن توافيها بتقرير عن هذه القضايا في دورتها الحادية عشرة؛
    They considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue consideration at SBSTA 22. UN وقد نظرت الأطراف في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثانية والعشرين.
    They considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue consideration at SBSTA 23. UN وقد نظرت الأطراف في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الثالثة والعشرين.
    It agreed to continue its consideration of these issues at its twentieth session. UN ووافقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها العشرين.
    It agreed to continue the consideration of these issues at its eighteenth session. UN واتفقت على مواصلة النظر في هذه القضايا في دورتها الثامنة عشرة.
    MERCOSUR is the appropriate forum for dealing with these issues at the subregional level. UN تعتبر السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي المنتدى المناسب لمعالجة هذه القضايا على المستوى دون الإقليمي.
    It continued its discussion on these issues at its 1985 session, albeit without conclusion. UN كما واصلت بحثها لهذه المسائل في دورتها لعام ١٩٨٥ ولو كان ذلك دون التوصل الى نتيجة.
    It was agreed to continue discussion of these issues at the next session. UN واتُّفق على مواصلة مناقشة هاتين المسألتين في الدورة المقبلة.
    However, it may already be concluded that SPR funding has played a catalytic role in mainstreaming the thematic areas in development projects and has contributed to building capacity to address these issues at national levels. UN ومع ذلك يمكن أن نخلص، منذ اﻵن، الى أن التمويل من موارد البرنامج الخاصة أدى دورا حافزا في ضم المجالات المواضيعية الى المجرى الرئيسي للمشاريع اﻹنمائية، وأسهم في بناء القدرة اللازمة للتصدي لهذه القضايا على اﻷصعدة الوطنية.
    The points which I raised in my statement are naturally important issues, and we hope that the CD would give attention to these issues at an appropriate time. UN والنقاط التي أثرتها في بياني هي بطبيعة الحال قضايا مهمة، ونأمل أن يولي مؤتمر نزع السلاح عنايته لهذه القضايا في الوقت الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more