"these issues into" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل في
        
    • هذه القضايا في
        
    We express our willingness to incorporate these issues into regional development policies. UN ونعرب عن رغبتنا في إدراج هذه المسائل في السياسات الإنمائية الإقليمية.
    Future trade negotiations should take these issues into account with a view to securing further broad-based trade liberalization for the benefit of everyone. UN لذلك ينبغي في المفاوضات التجارية المقبلة أن تأخذ هذه المسائل في الاعتبار بغية زيادة نطاق تحرير التجارة لمصلحة الجميع.
    Attempts to reduce poverty through trade will need to take these issues into consideration. UN ومن الضروري أن تأخذ أي محاولات للحد من الفقر عن طريق التجارة هذه المسائل في الحسبان.
    The OIC Contact Group called on the international community to take these issues into serious consideration as part of the constitutional reform process. UN ودعا فريق الاتصال المجتمع الدولي إلى أخذ هذه القضايا في الاعتبار بصورة جدية باعتبارها جزءا من عملية الإصلاح الدستوري.
    They requested the UNCTAD secretariat to organize workshops and seminars on these topics and to further explore means of integrating discussions on these issues into future ISAR deliberations. UN وطلبوا إلى أمانة الأونكتاد تنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية تُعنى بهذه المواضيع ومواصلة استكشاف سبل إدماج النقاش بشأن هذه القضايا في مداولات فريق الخبراء مستقبلاً.
    8. Encourages the special procedures to take these issues into account within their existing mandates, as applicable; UN 8- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أخذ هذه القضايا في الاعتبار ضمن ولاياتهم، على النحو المناسب؛
    To that end, the Special Rapporteur considers it useful to divide these issues into four groups: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ترى المقررة الخاصة أن من المفيد تجميع هذه المسائل في المجموعات الأربع التالية:
    His delegation was encouraged to note a high level of convergence on issues related to LDCs, particularly regarding the lack of integration of these issues into the policy and analytical work of UNCTAD. UN ووفده تشجعه ملاحظة وجود مستوى عال من التقارب في وجهات النظر بشأن المسائل ذات الصلة بأقل البلدان نمواً، وبشكل خاص فيما يتعلق بقلة إدماج هذه المسائل في السياسات العامة لﻷونكتاد وعمله التحليلي.
    Australia has integrated these issues into its Pacific islands development strategy for 1999-2001. UN وأدرجت استراليا هذه المسائل في استراتيجيتها لتنمية جزر المحيط الهادئ للفترة 1999-2001.
    48. Some recommendations refer to processes internal to FAO: they encourage a shift in institutional commitment towards indigenous peoples' issues and seek to mainstream these issues into the organization's operations. UN 48 - يتعلق قسم من التوصيات بعمليات داخلية في منظمة الأغذية والزراعة، ويشجع إحداث تغيير في الالتزام المؤسسي تجاه مسائل الشعوب الأصلية والسعي إلى تعميم هذه المسائل في عمليات المنظمة.
    98. UNICEF stated that the headquarters emergency preparedness and response plans should take these issues into account. UN 98 - وذكرت اليونيسيف أنه ينبغي للمقر أن يأخذ هذه المسائل في اعتباره لدى وضع خطط التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها.
    Other IUCN activities include a recent workshop held in Dehradun, India, which gathered focal points for the biodiversity and climate change conventions from 10 countries in Asia to discuss mainstreaming these issues into national development planning. UN وتشمل الأنشطة الأخرى التي اضطلع بها الاتحاد حلقة عملٍ عقدت مؤخراً في دهرادون، الهند، التقت فيها مراكز اتصالٍ خاصة باتفاقيات التنوع البيولوجي وتغير المناخ جاءت من عشرة بلدان في آسيا لمناقشة إدماج هذه المسائل في التخطيط الإنمائي الوطني.
    My delegation would like to highlight the effectiveness of the follow-up work to the El Salvador peace process carried out by the United Nations Development Programme (UNDP) and the Department of Political Affairs, in particular the monitoring of the outstanding aspects of the peace agreements and the support for the Government's efforts to incorporate some of these issues into a broader development programme. UN ويود وفدي أن يؤكد على فعالية أعمال متابعة عملية السلام في السلفادور التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الشؤون السياسية، ولا سيما مراقبة الجوانب المعلقة من اتفاقات السلام ودعم جهود الحكومة لإدماج بعض هذه المسائل في برنامج إنمائي أوسع.
    Peacekeeping missions have started to incorporate these issues into their operating procedures and rules. MONUC and UNAMSIL have adopted " Codes of Conduct regarding the Prohibition of Sexual Abuse and/or Exploitation " . UN وبدأت بعثات حفظ السلام تدرج هذه المسائل في قواعد ولوائح العمل فيها، واعتمدت " مدونات لقواعد السلوك تحظر الإساءة الجنسية و/أو الاستغلال الجنسي " .
    (c) To take these issues into account when drafting peace agreements and reconstruction plans following a conflict or natural disaster, in consultation with displaced persons; UN (ج) مراعاة هذه المسائل في اتفاقات السلام وخطط إعادة البناء في أعقاب اندلاع نزاع أو وقوع كارثة طبيعية، بالتشاور مع الأشخاص المشردين؛
    Among the priorities that have a direct link to the Bali Strategic Plan, the most important is support to the national environmental authorities in integrating these issues into the reconstruction process to achieve sustainable reconstruction, alleviate poverty and reduce vulnerability to future disasters. UN ومن بين أهم الأولويات التي لها صلة مباشرة بخطة بالي الاستراتيجية توفير الدعم للسلطات الوطنية المعنية بالبيئة ولإدماج هذه القضايا في عملية إعادة البناء لتحقيق الاستدامة لهذه العملية والتخفيف من حدة الفقر والحد من التعرض للكوارث في المستقبل.
    The participants highlighted issues of mutual concern and stressed the need for the Board to take these issues into consideration in its role as the regulatory body for the operationalization of the CDM. UN وسلط المشاركون الضوء على القضايا التي تمثل شاغلاً مشتركاً وأكدوا الحاجة إلى أن ينظر المجلس في هذه القضايا في إطار دوره كهيئة تنظيمية لتشغيل آلية التنمية النظيفة.
    In making the link between access to sexual and reproductive health and rights, gender equality and women's rights, and sustainable development, the Beijing Declaration and Platform for Action provides a starting point for the integration of these issues into the post-2015 agenda. UN وبإيجاده الصلة بين الحصول على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، والمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، والتنمية المستدامة، فإن إعلان ومنهاج عمل بيجين يوفر نقطة انطلاق لإدماج هذه القضايا في خطة ما بعد عام 2015.
    They participate in civic education programmes for representatives of the civil society and human rights nongovernmental organizations in the promotion of national capacity-building; review human rights issues, including gender considerations; and participate in discussions with political actors on the integration of these issues into political programmes. UN فهم يساهمون في تنفيذ برامج التربية المدنية لممثلي المجتمع المدني ومنظمات حقوق الإنسان غير الحكومية لبناء القدرات الوطنية، ويبحثون مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، ويناقشون مع الجهات السياسية الفاعلة مسألة إدماج هذه القضايا في البرامج السياسية.
    8. Encourages the special procedures to take these issues into account within their existing mandates, as applicable; UN 8- يشجع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على أخذ هذه القضايا في الاعتبار ضمن ولاياتهم الحالية، على النحو المناسب؛
    Parties may also wish to take these issues into account when considering possible revisions to the UNFCCC guidelines under provisional agenda item 4 (a). UN كذلك يمكن للأطراف أن تأخذ هذه القضايا في الاعتبار لدى النظر في التنقيحات الممكنة للمبادئ التوجيهية للاتفاقية الإطارية في إطار البند 4(أ) من جدول الأعمال المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more