"these issues on" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسائل على
        
    • هذه القضايا على
        
    • هذه القضايا في
        
    • بهذه المسائل في
        
    • إدراج هذه المسائل في
        
    A strong case was made for addressing these issues on a regional basis, especially as Sudan currently held the IGAD Chair. UN ودوفع بقوة عن معالجة هذه المسائل على أساس إقليمي خصوصاً وأن السودان يتولى حالياً رئاسة الهيئة الحكومية الدولية للتنمية.
    We continue to hold discussions on these issues on a regular basis while maintaining our position regarding sovereignty over the Falklands and we value these practical steps to develop United Kingdom-Argentine cooperation. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم مع البقاء على موقفنا من السيادة عى جزر فوكلاند. ونحن نقدر هذه الخطوات العملية لتطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    The Panel also sought to determine the potential impact of each of these issues on stability and security in rural areas. UN وسعى الفريق أيضا إلى تحديد الأثر المحتمل لكل من هذه المسائل على استقرار الأرياف وأمنها.
    The Government of Kiribati has placed certain of these issues on the political agenda. UN وقد أدرجت حكومة كيريباس بعضا من هذه القضايا على جدول أعمالها السياسي.
    The Office will report to the General Assembly on these issues on an annual basis. UN وسيقدم المكتب تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن هذه القضايا على أساس سنوي.
    The United Nations has made great strides in keeping these issues on the international agenda. UN لقد خطت الأمم المتحدة خطوات كبيرة في الإبقاء على هذه القضايا في جدول الأعمال الدولي.
    They have been surpassed by the increasing awareness of these issues on the part of younger generations around the world. UN وقد تجاوزها الوعي المتنامي بهذه المسائل في أوساط الأجيال الجديدة في جميع أنحاء العالم.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to deal with these issues on an urgent basis. UN وتطلب اللجنة الاستشارية من اﻷمين العام أن يعالج هذه المسائل على أساس عاجل.
    The work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict continued to place these issues on the agenda of the Security Council. UN ويواصل العمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة إدراج هذه المسائل على قائمة أعمال مجلس الأمن.
    The work of the Special Representative of the Secretary General for Children and Armed Conflict continued to place these issues on the agenda of the Security Council. UN ويواصل العمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة إدراج هذه المسائل على قائمة أعمال مجلس الأمن.
    We continue to hold discussions on these issues on a regular basis, while maintaining our position regarding sovereignty over the Falklands, and value these practical steps to develop United Kingdom-Argentine cooperation. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم، في حين نتمسك بموقفنا من السيادة على جزر فوكلاند، ونثمن هذه الخطوات العملية من أجل تطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    We continue to hold discussions on these issues on a regular basis while maintaining our position regarding sovereignty over the Falklands, and we value these practical steps to develop United Kingdom-Argentine cooperation. UN ونواصل إجراء مناقشات بشأن هذه المسائل على أساس منتظم في حين لا نزال على موقفنا من السيادة على جزر فوكلاند، ونحن نقدر هذه الخطوات العملية لتطوير التعاون بين المملكة المتحدة واﻷرجنتين.
    The engagement of these partners in addressing reproductive health and gender equality has placed these issues on the public agenda, while fostering sustained national and community ownership and mobilization. UN وأسفر إشراك هؤلاء الشركاء في معالجة مسائل الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين عن إدراج هذه القضايا على جدول الأعمال العام، وفي الوقت نفسه تعزيز الملكية الوطنية والمجتمعية المستدامة وحشدهما.
    The Trade and Development Board could take up these issues on the basis of analysis provided by the UNCTAD secretariat, with a view to making recommendations. UN ويمكن لمجلس التجارة والتنمية أن يعالج هذه القضايا على أساس التحليلات التي تجريها أمانة الأونكتاد بغية تقديم توصيات في هذا الشأن.
    The Committee was informed that the Working Group conducted its review on these issues on the basis of data submitted by 32 Member States, of which 22 were troop-contributing countries. UN وعلمت اللجنة أن الفريق العامل أجرى استعراضه بشأن هذه القضايا على أساس بيانات قدمتها 32 دولة عضو كان من بينها 22 دولة مساهمة بقوات.
    Although the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG) has addressed these issues on a system-wide basis in the past several years, overall results have been rather mixed. UN ومع أن الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات قد تناول هذه القضايا على نطاق المنظومة في السنوات الأخيرة، فقد كانت النتائج الشاملة غير منتظمة نوعاً ما.
    See Priscilla Hayner, “Fifteen truth commissions: A comparative study”, Human Rights Quarterly (No. 16, 1994). and the like, nor issues of amnesty and the consequences of these issues on the victim’s right to various modalities of redress. UN إلا أن نص 1993 لا يتناول طرق المساءلة غير الجنائية، مثل لجان الحقيقة(39) وما شابهها، ولا قضايا العفو وعواقب هذه القضايا على حق الضحية في طرق الإنصاف المختلفة.
    To a certain extent, there currently exists, certain media coverage of some of these issues on Eritrean TV and Radio Broadcasting Agencies. UN وإلى حد ما، توجد حالياً تغطية إعلامية معينة لبعض هذه القضايا في وكالات التليفزيون والإذاعة الأريترية.
    It is also an important conquest for the women's and feminist movements, which have had these issues on their agendas since the 80s. UN وتشكل هذه الخطوة نصرا للحركات النسائية والحركات التي تستهدف المساواة بين الجنسين والتي أدرجت هذه القضايا في جداول أعمالها منذ الثمانينات.
    64. Her Group had welcomed the holding of a specialized seminar on these issues on 4 December 1995, and the Ad Hoc Working Group should concentrate on considering the recommendations to be submitted to the Trade and Development Board as to the future work of UNCTAD on this issue. UN ٤٦- وقالت إن مجموعتها ترحب بعقد حلقة دراسية متخصصة في هذه القضايا في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، وينبغي للفريق العامل المخصص أن يركز على بحث التوصيات المقرر عرضها على مجلس التجارة والتنمية فيما يتعلق بالعمل المقبل لﻷونكتاد بشأن هذه القضية.
    Establishing specific mechanisms to help maintain these issues on the parliamentary agenda, and continuing to take follow-up action with a view to implementing the recommendations of the above-mentioned IPU resolution; UN :: إقامة آليات خاصة للمساعدة على الاحتفاظ بهذه المسائل في جداول أعمال البرلمانات، ومواصلة اتخاذ إجراءات المتابعة بغية تنفيذ التوصيات الواردة في قرار الاتحاد المشار إليه أعلاه؛
    Such measures had often been less than popular among majorities; however, by keeping these issues on the national agenda, States had accepted the challenge to work ceaselessly to build inclusive societies for all. UN ولم تحظ هذه التدابير دوماً بدعم الأغلبية على المستوى الشعبي؛ بيد أن الدول، وقد سعت للإبقاء على إدراج هذه المسائل في برامجها الوطنية، قبلت تحدي العمل دون هوادة على بناء مجتمعات تشمل الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more