"these judgements" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأحكام
        
    • هذه الاجتهادات
        
    • هذه الاحكام
        
    these judgements decided on 54 appeals filed by staff members and 29 appeals filed on behalf of the Secretary-General. UN وبتت هذه الأحكام في 54 طعنا مقدما من موظفين، و 29 طعنا مقدما باسم الأمين العام.
    A short summary of each of these judgements follows. UN ويرد فيما يلي موجز قصير لكل حكم من هذه الأحكام.
    The application for amparo filed by Mr. Neira claimed that these judgements violated his rights to the inviolability of the home, the confidentiality of communications, due process and presumption of innocence. UN وادعى السيد نيرا أن هذه الأحكام انتهكت حقوقه وحرمة منزله وسرية اتصالاته والإجراءات القانونية وافتراض البراءة.
    these judgements must be viewed as a step towards transforming the aspirations of international criminal justice into reality, and contributing to the process of national reconciliation in Rwanda and to the restoration of peace in the region. UN ومن الواجب أن ينظر إلى هذه الأحكام بوصفها خطوة نحو تحويل الآمال في وجود عدالة جنائية دولية إلى حقيقة واقعية، وكذلك باعتبارها تساهم في عملية المصالحة الوطنية برواندا وفي استعادة السلام في المنطقة.
    these judgements are based on prior UNOPS experience with these issues and are the best current estimate of the liability. UN وتستند هذه الاجتهادات إلى خبرة المكتب السابقة في هذه المسائل وتمثل أفضل التقديرات الحالية للخصوم.
    these judgements, in her opinion, have nothing " provisional " about them. UN فهي ترى أن هذه الاحكام لا تتسم بأي طابع " مؤقت " .
    The present events thus related to the execution of these judgements, in which connection no executive authority may intervene. UN وبالتالي فإن الأحداث الحالية تتعلق بتنفيذ هذه الأحكام التي لا يجوز لأية سلطة تنفيذية التدخل فيها.
    It is therefore projected that the workload of the Appeals Chamber will increase substantially as a result of these judgements. UN وبتوقع بالتالي أن يزداد عبء عمل دائرة الاستئناف بصورة ملموسة بسبب صدور هذه الأحكام.
    Work has already begun on preparation of the defence of these judgements on appeal. UN وقد بدأ العمل بالفعل لإعداد الدفاع عن هذه الأحكام عند تقديم طعون فيها.
    The Division obtained a favourable outcome for the Secretary-General in 80 per cent of these judgements. UN وحصلت الشعبة على نتيجة إيجابية لصالح الأمين العام في 80 في المائة من هذه الأحكام.
    'And yet these judgements come and I am punished, Open Subtitles و رغم ذلك تصدر هذه الأحكام و أعاقب
    All these judgements, which involve 16 accused persons, are expected to produce in the region of 32 appeals during the biennium 2012-2013. UN ومن المتوقع أن ينتج عن جميع هذه الأحكام التي ستصدر في حق 16 متهماً، حوالي 32 استئنافاً خلال فترة السنتين 2012-2013.
    these judgements were endorsed by the Supreme Court. UN وأكدت المحكمة العليا هذه الأحكام.
    The application for amparo filed by Mr. Neira Fernández claimed that these judgements violated his rights to the inviolability of the home, the confidentiality of communications, due process and presumption of innocence. UN وادعى السيد نيرا في التماسه المقدم إلى المحكمة الدستورية أن هذه الأحكام انتهكت حقوقه وحرمة منزله وسرية اتصالاته والإجراءات القانونية وافتراض البراءة.
    Together with judgements in single accused trials, these judgements are expected to spawn approximately 56 appeals during the next biennium. UN وإلى جانب الأحكام الصادرة في محاكمات المتهمين المنفردين، يُتوقع أن تؤدي هذه الأحكام إلى حوالي 56 طعنا خلال فترة السنتين المقبلتين.
    It is clear from the above that assigning the final authority to ratify judgements by the State Security Higher Courts to the Head of the State constitutes a major guarantee for the defendants and is equal to the guarantee provided by the right to appeal these judgements. UN 216- ويتضح من هذا النص أن إناطة النظر بالأحكام الصادرة عن محكمة أمن الدولة العليا برئيس الدولة يشكل ضمانة كبرى للمحكومين من قبلها، لا تقل عن ضمانة جعل هذه الأحكام قابلة للاستئناف.
    Thereafter, detained persons must have the opportunity to appeal these judgements to the highest authority in the State and, after exhaustion of domestic remedies, seek review by regional or universal human rights bodies. UN ويجب بعد ذلك، أن تتاح للأشخاص المحتجزين فرص الطعن في هذه الأحكام أمام أعلى سلطة في الدولة، وإمكانية السعي في طلب استعراضات من قبل هيئات إقليمية أو عالمية لحقوق الإنسان، بعد استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    143. these judgements on the conduct of judges were delivered at a time of controversy regarding allegations of misconduct by the Chief Justice of Malaysia, Tun Eusoff Chin, who retired from the bench on 19 December 2000. UN 143- وصدرت هذه الأحكام المتعلقة بسلوك القضاة، في وقت دار فيه جدال بخصوص ادعاءات حول سوء أحكام القاضي الذي يرأس المحكمة العليا في ماليزيا، وهو تون أوسوف شين، الذي تقاعد عن العمل في سلك القضاء في 19 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    However, it should be borne in mind that judicial proceedings are not usually determined within such short time frames and it is therefore likely that many of these judgements relate to cases from previous years and that a sizeable number of the cases submitted will be decided by the courts during the coming years (see the annex, table 61, Cases filed with the criminal courts and judicial decisions, 2009). UN ومع ذلك، ينبغي أن نضع في الاعتبار أنه لا يمكن البت في الإجراءات القضائية عادة في غضون مثل هذه الفترة الزمنية القصيرة وبالتالي من المرجح أن تتعلق الكثير من هذه الأحكام بقضايا مرفوعة خلال السنوات السابقة وأن عدداً كبيراً من القضايا المعروضة سوف تبت فيها المحاكم خلال السنوات المقبلة (انظر المرفق، الجدول 61، القضايا المرفوعة أمام المحاكم الجنائية والأحكام القضائية، 2009).
    these judgements are based on prior experience of UNOPS with these issues and are the best current estimate of the liability. UN وتستند هذه الاجتهادات إلى خبرة المكتب السابقة في هذه المسائل وهي تعتبر أفضل التقديرات الحالية للخصوم.
    these judgements, in her opinion, have nothing " provisional " about them. UN فهي ترى أن هذه الاحكام لا تتسم بأي طابع " مؤقت " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more