"these laws and regulations" - Translation from English to Arabic

    • هذه القوانين والأنظمة
        
    • هذه القوانين واللوائح
        
    • تلك القوانين واللوائح التنظيمية
        
    • القوانين والأنظمة المذكورة
        
    • وهذه القوانين واﻷنظمة
        
    • لهذه القوانين واللوائح
        
    Violations of these laws and regulations are punishable. UN ويعاقب على انتهاك هذه القوانين والأنظمة.
    The scope and extent of these laws and regulations and administrative measures depends on the legal system of the sponsoring State. UN يعتمد ويتوقف نطاق وحجم هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية على النظام القانوني للدولة الراعيةالمزكية.
    In practice, these laws and regulations effectively prevent non-State actors from developing, acquiring, manufacturing, possessing, transporting, transferring or using such weapons. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة فعليا الجهات غير الدولة من استحــداث هــذه الأسلحــة أو احتيازهـــا أو تصنيعها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    The member States of the Andean Community in which these laws and regulations apply are Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela. UN وتشمل الدول الأعضاء في مجموعة الأنديز التي تطبق فيها هذه القوانين واللوائح إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنـزويلا وكولومبيا.
    31. It is obvious that these laws and regulations have a disproportionate impact on persons who live in poverty. UN 31 - ومن الجلي أن هذه القوانين واللوائح تؤثر تأثيرا غير متناسب على الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    There are no provisions in these laws and regulations to define solutions to housing issues, except for involuntary or alternative means of a temporary character. UN ولا توجد أحكام في هذه القوانين والأنظمة لإيجاد حلول لقضايا السكن باستثناء الحلول غير الطوعية أو البديلة ذات الطابع المؤقت.
    Foremost among these laws and regulations are the following: UN وفي ما يلي أبرز هذه القوانين والأنظمة:
    In practice, these laws and regulations effectively prevent non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use such weapons. UN ومن حيث الممارسة، تمنع هذه القوانين والأنظمة بصورة فعالة، الجهات غير التابعة للدول من استحداث هذه الأسلحة أو احتيازها أو تصنيعها أو معالجتها أو نقلها أو تحويلها أو استخدامها.
    these laws and regulations have imposed stringent standards on the production and management of sensitive items, clearly delineated the rights and duties of the competent administrative departments, and can effectively guarantee safety in the production, use, storage or transport of these items. UN وقد فرضت هذه القوانين والأنظمة مقاييس متشددة على إنتاج الأصناف الحساسة وإدارتها، وحددت بوضوح حقوق الدوائر الإدارية المختصة وواجباتها، ويمكنها أن تضمن شروط السلامة المرتبطة بإنتاج هذه الأصناف أو استعمالها أو خزنها أو نقلها.
    The task force, therefore, considers that criteria for periodic evaluation should also examine the effects of activities of TNCs, their compliance with the human rights laws and regulations of their countries of origin and of host States, and the effectiveness of the enforcement of these laws and regulations. UN ولذلك، ترى فرقة العمل أن معايير التقييم الدوري ينبغي أن تنظر أيضاً في الآثار المترتبة على أنشطة الشركات عبر الوطنية، ومدى توافقها مع قوانين وأنظمة حقوق الإنسان في بلدانها الأصلية وفي الدول المضيفة، ومدى فعالية إعمال هذه القوانين والأنظمة.
    While the scope and extent of these laws and regulations and administrative measures depends on the legal system of the sponsoring State, they may include the establishment of enforcement mechanisms for active supervision of the activities of the sponsored contractor and for coordination between the activities of the sponsoring State and those of the Authority. UN وبما أن نطاق ومدى هذه القوانين والأنظمة والتدابير الإدارية يعتمدان على النظام القانوني للدولة الراعية، فبإمكانهما أن يشتملا على إنشاء آليات للإنفاذ بغرض الإشراف الفعال على أنشطة المقاول الخاضع للرعاية، وللتنسيق بين أنشطة الدولة الراعية وأنشطة السلطة.
    these laws and regulations must be no less effective than the rules, regulations and procedures of the International Seabed Authority. UN ويجب ألا تكون هذه القوانين والأنظمة أقل فعالية من قواعد السلطة الدولية لقاع البحار وأنظمتها وإجراءاتها().
    The Committee requests the State party therefore to provide detailed information in its second report on the progress made in the revision of these laws and regulations and on their practical application. UN وعليه، تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الثاني معلومات مفصَّلة عن التقدم المُحرَز في تنقيح هذه القوانين واللوائح وعن تطبيقها العملي.
    The Committee requests the State party therefore to provide detailed information in its second report on the progress made in the revision of these laws and regulations and on their practical application. UN وعليه، تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الثاني معلومات مفصَّلة عن التقدم المُحرَز في تنقيح هذه القوانين واللوائح وعن تطبيقها العملي.
    At first the goal was to update parliamentarians on WMD issues, call their attention to the problem of inconsistent laws and regulations among SEDM nations, and emphasize the urgent need to develop a plan to work toward conformity and harmonization of these laws and regulations. UN وكان الهدف في البداية هو إطلاع البرلمانيين على مستجدات قضايا أسلحة الدمار الشامل ولفت انتباههم إلى مشكل عدم انسجام القوانين واللوائح التننظيمية لبلدان عملية وزارات دفاع بلدان جنوب شرق أوروبا والتركيز على الحاجة الملحة إلى وضع خطة للعمل من أجل مطابقة ومواءمة هذه القوانين واللوائح التنظيمية.
    13. these laws and regulations will be as stringent as those adopted by the Authority and as effective as those international rules, regulations and procedures governing the activities in the international seabed area. UN 13 - وستكون هذه القوانين واللوائح مماثلة في صرامتها لتلك التي اعتمدتها السلطة، ومماثلة في فعاليتها للقواعد والأنظمة والإجراءات الدولية التي تحكم أنشطة منطقة قاع البحار الدولية.
    It is important that the review and adoption of these laws and regulations are carried out in close consultation with persons with disabilities and their representative organizations (art. 4, para. 3), as well as all other relevant stakeholders, including members of the academic community and expert associations of architects, urban planners, engineers and designers. UN ومن المهم أن يجري استعراض القوانين والأنظمة المذكورة أعلاه أو اعتمادها في إطار تشاور وثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم (الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية) وكذلك مع جميع الأطراف المعنية الأخرى، بما يشمل الأوساط الأكاديمية ورابطات المهندسين المعماريين ومخططي المناطق الحضرية والمهندسين والمصممين وغيرهم.
    177. these laws and regulations are designed to meet the policy objectives of the Israeli Government and to enhance the exercise of its control over the occupied territories and their population. UN ٧٧١ - وهذه القوانين واﻷنظمة تهدف إلى تحقيق أهداف السياسات التي تتبعها الحكومة اﻹسرائيلية وتعزيز سيطرتها على اﻷراضي المحتلة وسكانها.
    The regulatory scope of these laws and regulations is basically consistent with that outlined in documents S/2006/814, S/2006/815 and S/2006/853. UN ويتماشى النطاق التنظيمي لهذه القوانين واللوائح بصورة أساسية مع النطاق المبينة خطوطه العريضة في الوثائق S/2006/814، و S/2006/815، و S/2006/853.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more