"these legal instruments" - Translation from English to Arabic

    • هذه الصكوك القانونية
        
    • تلك الصكوك القانونية
        
    • لهذه الصكوك القانونية
        
    • هذين الصكين القانونيين
        
    • وهذه الصكوك القانونية
        
    • بهذه الصكوك القانونية
        
    Sadly, however, these legal instruments are being called into question and may give way to a new arms race. UN بيد أن من المحزن أن هذه الصكوك القانونية يجري التشكيك فيها وقد تفضي إلى سباق جديد للتسلح.
    these legal instruments, however, do not provide any definition of those notions. UN إلا أن هذه الصكوك القانونية لا تقدم أي تعريف لتلك المفاهيم.
    We support every effort to universalize these legal instruments. UN ونحن نؤيد كل جهد لجعل هذه الصكوك القانونية ذات صفة عالمية.
    However, it is aware of the great importance of these legal instruments with respect to the fight against terrorism. UN ومع ذلك فهي تقدر الأهمية التي تكتسيها تلك الصكوك القانونية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Compliance by non-State actors with these legal instruments is equally important to protect populations. UN إن امتثال أطراف من غير الدول لهذه الصكوك القانونية يتساوى أهمية لحماية الشعوب.
    We are convinced that both these legal instruments will contribute to the strengthening of the preventive system. UN ونحن مقتنعون بأن هذين الصكين القانونيين سيساهمان معا في تعزيز نظام الوقاية.
    these legal instruments have proven to be unsuitable for the current context. UN وقد أثبتت هذه الصكوك القانونية أنها غير ملائمة للسياق الحالي.
    The Republic of Estonia is actively participating in the political deliberations and the preparation of these legal instruments at the Council of Ministers. UN وتشارك جمهورية إستونيا بنشاط في المشاورات السياسية وفي إعداد هذه الصكوك القانونية في مجلس الوزراء.
    Indeed, several landlocked developing countries have acceded to a number of these legal instruments. UN وبالفعل، انضم العديد من البلدان النامية غير الساحلية إلى عدد من هذه الصكوك القانونية.
    these legal instruments are prepared jointly with local actors in the areas and contain all the necessary actions that we must carry out in order to conserve and protect natural resources through comprehensive management. UN ويتم إعداد هذه الصكوك القانونية بمشاركة القوى الفاعلة في المناطق وتشتمل على جميع الإجراءات الضرورية التي يجب أن نقوم بها من أجل الحفاظ على الموارد الطبيعية وحمايتها من خلال الإدارة الشاملة.
    these legal instruments have been adopted or are in the process of being adopted by the respective parliaments. UN وقد اعتُمدت هذه الصكوك القانونية أو هي قيد الاعتماد في برلمانات هذه البلدان.
    The following list indicates Morocco's status regarding these legal instruments: UN وفيما يلي الوضع القانوني الدقيق للمغرب إزاء هذه الصكوك القانونية.
    these legal instruments are intended to ensure that criminals do not have sanctuary in any of the member States, and that if they are found they are brought to book. UN وترمي هذه الصكوك القانونية إلى الحيلولة دون لجوء المجرمين إلى أي من الدول الأعضاء وتقديمهم إلى العدالة متى وجدوا فيها.
    The Committee is however concerned that these legal instruments have not yet been harmonized with the provisions of the Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption, which was ratified in 2009. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الصكوك القانونية لم تتواءم مع أحكام اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، وقد تمت المصادقة على هذه الاتفاقية في عام 2009.
    There were no particular impediments to developing countries' accession to these legal instruments. UN ليس هناك أية أسباب بعينها تعوق انضمام البلدان النامية إلى هذه الصكوك القانونية.
    We believe that the universalization of these legal instruments is an integral part of strengthening nuclear security in the world. UN ونحن نؤمن بأن تعميم هذه الصكوك القانونية جزء لا يتجزأ من تعزيز الأمن النووي في العالم.
    On the basis of these legal instruments and the Cartagena Declaration, a broad spectrum of causes have been identified that allow for the recognition of refugee-type movements within the wider phenomenon of migratory movements. UN واستنادا إلى هذه الصكوك القانونية وإعلان كارتاخينا، جرى تحديد طائفة عريضة من اﻷسباب التي تسمح بالاعتراف بدخول الحركات المشابهة لحركات اللاجئين في الظاهرة اﻷوسع لحركات الهجرة.
    On the basis of these legal instruments and the Cartagena Declaration, a broad spectrum of causes have been identified that allow for the recognition of refugee-type movements within the wider phenomenon of migratory movements. UN واستنادا إلى هذه الصكوك القانونية وإعلان كارتاخينا، جرى تحديد طائفة عريضة من اﻷسباب التي تسمح بالاعتراف بدخول الحركات المشابهة لحركات اللاجئين في الظاهرة اﻷوسع لحركات الهجرة.
    Also, as a State party to various international conventions, the Republic of Guinea is prepared to implement all of the provisions of these legal instruments. UN كما أن جمهورية غينيا، بحكم اشتراكها في الاتفاقيات الدولية، مستعدة لتنفيذ جميع الأحكام الصادرة عن تلك الصكوك القانونية.
    34. Additionally, the jurisdictional function of these legal instruments is effected through the following courts: UN ٤٣ - فضلا عن ذلك، يجري إنفاذ الوظيفة الاختصاصية لهذه الصكوك القانونية من خلال المحاكم التالية:
    It asked countries that had not yet done so to take the necessary steps to ratify these legal instruments before the end of 2003 in order to facilitate the rapid implementation of COPAX. UN وطلبت إلى البلدان التي لم تتخذ بعد الترتيبات اللازمة للتصديق على هذين الصكين القانونيين قبل نهاية عام 2003 أن تفعل ذلك من أجل إتاحة التنفيذ السريع لإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    these legal instruments are primarily applicable to citizens of Guyana. UN وهذه الصكوك القانونية واجبة التطبيق على مواطني غيانا في المقام اﻷول.
    3. It is no less important that compliance with these legal instruments should be fully assured. UN 3 - ومن المهم بنفس القدر أن يتم تأكيد الالتزام بهذه الصكوك القانونية على نحو كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more