"these levels of" - Translation from English to Arabic

    • هذه المستويات من
        
    • وهذه المستويات
        
    Donor governments were urged to make every effort to finance these levels of activities, already reduced from previous years. UN وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية.
    The analysis is conducted at the international, regional and country levels, and also assesses the interrelationships between these levels of analysis. UN ويُجرى التحليل على الأصعدة الدولي والإقليمي والقطري، ويقيِّم أيضا العلاقات المتبادلة بين هذه المستويات من التحليل.
    The focus on girls was seen as an effort to address gender imbalances at these levels of the education system. UN واعتبر الاهتمام بالفتيات محاولة لمعالجة أوجه الاختلال بين الجنسين في هذه المستويات من النظام التعليمي.
    And only 12 per cent stated that population issues were integrated into local-level plans. This would imply that more effort is required to integrate population into these levels of the planning system. UN ولم تفد سوى ١٢ في المائة بأن قضايا السكان تدرج في الخطط على المستوى المحلي، مما يعني أنه يلزم بذل مزيد من الجهود ﻹدماج السكان في هذه المستويات من نظام التخطيط.
    these levels of investment are tiny in comparison with the level of military expenditure. UN وهذه المستويات للاستثمار هي صغيرة للغاية بالمقارنة مع مستوى الإنفاق العسكري.
    This, in itself, though exciting, is not enough, since it follows that if physically disabled people can reach these levels of athletic greatness, it becomes apparent that they should not be discriminated against in the job market or in society in general. UN وهذا غير كاف، في حد ذاته، رغم أنه مثير، إذ يستتبع ذلك أنه إذا كان بإمكان المعوقين جسديا التوصل إلى هذه المستويات من اﻷداء الرياضي البارز، فمن الواضح أنه لا ينبغي التمييز ضدهم في سوق العمل أو في المجتمع بشكل عام.
    However these levels of cooperation are secondary to the profit and efficiency-seeking commercial cooperation being witnessed in many ports with the establishment of private sector port operators and joint-ventures. UN بيد أن هذه المستويات من التعاون تأتي في المرتبة الثانوية بعد التعاون التجاري الذي يبحث عن تحقيق الربح والكفاءة والذي يشاهَد في كثير من المواني في ظل نشوء متعهدي المواني التابعين للقطاع الخاص والمشاريع المشتركة.
    The Government expects to transfer these levels of achievement to other sectors for energy security and climate change policy objectives, along with shifts in the energy mix such as doubling the nuclear electricity generating capacity between 1992 and 2010. UN وتأمل الحكومة في نقل هذه المستويات من الانجاز إلى قطاعات أخرى من أجل تحقيق اﻷمن في الطاقة وأهداف السياسة العامة فيما يتعلق بتغير المناخ، باﻹضافة إلى إجراء تحولات في خلط الطاقة من مثل مضاعفة الطاقة النووية المولدة للكهرباء فيما بين ٢٩٩١ و٠١٠٢.
    59. ECLAC capitalized on the participatory impetus provided by the preparatory process for the recent United Nations world conferences and is presently engaged in maintaining these levels of participation in the follow-up activities. UN ٥٩ - وأفادت اللجنة من الزخم القائم على المشاركة الذي وفرته عملية التحضير للمؤتمرات العالمية اﻷخيرة التي عقدتها اﻷمم المتحدة وهي منهمكة حاليا في المحافظة على هذه المستويات من المشاركة في أنشطة المتابعة.
    Voluntary contribution pledges were $52.8 million in 2000 and are estimated at about $51 million in 2001. It is expected that at least these levels of pledges will continue into the next biennium, with a gradual increase due to some further broadening of the donor base and contributions from seized or forfeited assets. UN 209- وقد بلغت التبرعات المتعهد بها لعام 2000 52.8 مليون دولار، وتقدر لعام 2001 بنحو 51 مليون دولار ويتوقع أن هذه المستويات من التعهدات، على الأقل، ستستمر إلى فترة السنتين القادمة، مع ازدياد تدريجي بسبب بعض من الازدياد في توسيع قاعدة المانحين وفي التبرعات من الموجودات المضبوطة أو المصادرة.
    697. Article 329 (a) of the same Code further states that these levels of support are to be " proportionate to the needs of the minor and to the income and wealth " of the responsible parent. UN 697- وتنص المادة 329 (أ) من نفس القانون أيضاً على أن هذه المستويات من النفقة يمكن أن " تتناسب مع احتياجات القاصر ودخل وثروة " الأب المسؤول.
    49. While Cuban women have equal rates of enrolment in primary and secondary education, and drop-out rates are insignificant in relation to their numbers, there is always a small number of adolescents and young people who for various reasons do not complete these levels of compulsory education. UN 49- لئن كانت معدلات التحاق الفتيات الكوبيات بالمدارس في التعليم الابتدائي والثانوي مساوية لمعدلات الفتيان ومعدلات التسرب ضئيلة بالنسبة إلى عددهن، فهناك دوماً عدد قليل من المراهقين والشباب الذين لا ينهون، لأسباب مختلفة، هذه المستويات من التعليم الإلزامي.
    " these levels of biodegradation must be achieved within 10 days of the start of degradation which point is taken as the time when 10% of the substance has been degraded, unless the substance is identified as a complex, multi-component substance with structurally similar constituents. UN " لا بد من بلوغ هذه المستويات من التحلل البيولوجي خلال 10 أيام من بدء التحلل الذي تحدد نقطته بالزمن الذي يحدث عنده تحلل 10 في المائة من المادة، ما لم تحدد المادة بوصفها مادة معقدة متعددة المكونات ذات عناصر متشابهة هيكلياً.
    Most of Latin America is characterized by latifundios, large land-grant estates owned by the few, and minifundios, small poor holdings that rarely provide adequate employment on subsistence for a family.22 these levels of concentration of land also prevail in a number of sub-Saharan African countries such as Namibia, South Africa and Zimbabwe. UN وتتميز أمريكا اللاتينية في معظمها بالضياع الكبيرة، وهي ضياع شاسعة ممنوحة من اﻷراضي تملكها القلة، والملكيات المحدودة، وهي قطع صغيرة سيئة الحال نادرا ما تكفي أسرة واحدة كمصدر للعمل وللزرق)٢٢(. وتسود هذه المستويات من التركز أيضا في عدد من البلدان اﻷفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، مثل جنوب أفريقيا وزمبابوي وناميبيا.
    these levels of net capital flows reflected the declining trend in risk premiums on emerging market investments, as measured by yield spreads on emerging market bonds. UN وهذه المستويات لصافي تدفقات رأس المال عكست الاتجاه المنخفض لعلاوات المخاطرة على استثمارات الأسواق الناشئة، والمقيسة باستخدام هوامش العائدات على سندات الأسواق الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more