Retooling global development along these lines is the main theme of this year's World Economic and Social Survey. | UN | وتنظيم التنمية العالمية على هدي هذه الخطوط هو الموضوع الرئيسي لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام. |
Indeed, the views of the United States are precisely along these lines. | UN | إن وجهات نظر الولايات المتحدة تتمشى بالفعل مع هذه الخطوط بالتحديد. |
In the General Assembly, in recent years we have noted an effort along these lines that has continued throughout the session ending today. | UN | وقد لاحظنا في الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة جهدا يبذل على هذه اﻷسس ويتواصل على مدار الدورة التي تنتهي اليوم. |
Challenges along these lines are compounded by donor reluctance to invest while conflict continues. | UN | وتتفاقم التحديات على هذا المنوال بسبب امتناع المانحين عن الاستثمار في الوقت الذي يتواصل فيه الصراع. |
Indeed, the authorities of my country spoke along these lines following the sad and horrendous events of 11 September 2001. | UN | والواقع أن سلطات بلدي تكلمت من هذا المنطلق بعد حوادث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المؤسفة والرهيبة. |
We encourage the international community to continue its efforts along these lines. | UN | ونشجع المجتمع الدولي على مواصلة جهوده في هذا الاتجاه. |
General reporting costs for the Secretariat are provided for under these lines. | UN | ترد التكاليف العامة لإعداد التقارير الخاصة بالأمانة ضمن هذه البنود. |
Volunteering along these lines is also important in industrialized countries, particularly in the health field. | UN | ويعتبر العمل التطوعي أيضا وفقا لهذه المبادئ هاما في البلدان الصناعية، لا سيما في ميدان الصحة. |
Explanation -- A provision along these lines would articulate the existing principle of proportionality in the context of cluster munitions. | UN | توضيح - من شأن حكم يتفق مع هذه الخطوط أن يوضع مبدأ التناسب القائم في سياق الذخائر العنقودية. |
Explanation -- A provision along these lines would also reinforce the existing principle of distinction in the context of cluster munitions use. | UN | توضيح - من شأن حكم يتفق مع هذه الخطوط أن يعزز المبدأ القائم على التمييز في سياق استعمال الذخائر العنقودية. |
All of these lines service the Bedouin population both in the unauthorized villages and the permanent localities along the relevant roads. | UN | وتخدم كل هذه الخطوط السكان البدو في القرى غير المرخصة والبلدات الدائمة المحاذية للطرق الأساسية على حد سواء؛ |
Any lack of cooperation along these lines would be likely to accelerate rather than retard this process. | UN | ومن المحتمل أن يؤدي أي افتقار للتعاون على هدي هذه اﻷسس إلى اﻹسراع بهذه العملية بدلا من تأخيرها. |
It is quite possible that other verification activities may be authorized by the United Nations in the future along these lines as well as fact-finding missions or peace-keeping operations. | UN | ومن الوارد إلى حد كبير أن تأذن اﻷمم المتحدة بأنشطة أخرى للتحقق في المستقبل على هدى هذه اﻷسس وببعثات لتقصي الحقائق أو بعمليات لحفظ السلم. |
We feel that it is necessary to continue to work along these lines. | UN | ونرى أن من الضروري مواصلة العمل على هذا المنوال. |
It has been suggested that an integrated process along these lines would be more focussed on outcomes, and would have a greater likelihood of impact. | UN | وأشير إلى أن أي عملية متكاملة على هذا المنوال ستكون أكثر تركيزا على النواتج ويحتمل لها بدرجة أكبر أن تحدث تأثيرا. |
The House of Representatives of the People of Equatorial Guinea, when it met at its second session, spoke out along these lines through an institutional declaration approved on 16 September that condemned the terrorist acts of 11 September and expressed solidarity with the people of the United States. | UN | وقد تكلم من هذا المنطلق مجلس نواب الشعب في غينيا الاستوائية لدى اجتماعه في دورته الثانية وذلك بإقراره يوم 16 أيلول/سبتمبر إعلاناً مؤسسياً يدين فيه الأعمال الإرهابية المرتكبة يوم 11 أيلول/سبتمبر ويعرب عن التضامن مع شعب الولايات المتحدة. |
Saudi Arabia invited China to pursue its efforts along these lines. | UN | ودعت الصين إلى مواصلة جهودها في هذا الاتجاه. |
General reporting costs for the Secretariat are provided for under these lines. | UN | التكاليف العامة لإعداد التقارير للأمانة واردة في هذه البنود. |
We are also pleased to note the progress that has been made along these lines on other continents. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ التقدم الذي أحرز وفقا لهذه المبادئ في قارة أخرى. |
New arrangements on these lines would, I believe, divest the conflict over sovereignty of much of its current confrontation and passion. | UN | إنني أعتقد أن وضع ترتيبات جديدة على هذا الغرار سيجرد الصراع على السيادة من الكثير من خصائص المواجهة والانفعال التي يتسم بها حاليا. |
these lines you see on the screen form a spectrum. | Open Subtitles | تلك الخطوط التي نراها على الشاشة على شكل طيف |
We believe that under its current structures it encourages thinking along these lines. | UN | ونعتقد أن هذه الهيئة، في إطار هياكلها الحالية، تشجع التفكير على نفس هذا النسق. |
My name is not Mitch, and I'm not gonna say these lines. | Open Subtitles | اسمي ليس ميتش, و أنا لن أقول أي من هذه السطور |
If so, Cuba will continue to support your efforts along these lines. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فستواصل كوبا دعم جهودكم وفقاً لهذه التوجهات. |
Proposals along these lines have already been advanced by a number of speakers at this rostrum and I would urge the Assembly not to reject them out of hand. | UN | ولقد تقدم عدد من المتكلمين من على هذه المنصة بمقترحات على غرار ذلك وأناشد الجمعية عدم رفضها فورا. |
I am sure that the Council will find further measures along these lines that could be implemented immediately. | UN | وإنني واثق بأن المجلس سيجد تدابير أخرى على هذا الدرب يمكن تنفيذها فورا. |
One major innovation of the General Assembly along these lines is the holding of large world conferences. | UN | وأحد الابتكارات الرئيسية للجمعية العامة وفقا لهذه اﻷسس هو عقد مؤتمرات عالمية كبيرة. |