"these methodologies" - Translation from English to Arabic

    • هذه المنهجيات
        
    • لهذه المنهجيات
        
    • تلك المنهجيات
        
    Some aspects of these methodologies have been updated by additional Board guidance. UN وجرى تحديث بعض جوانب هذه المنهجيات بإرشادات إضافية من قِبل المجلس.
    The Ethics Office nevertheless identified several compelling advantages to using these methodologies. UN بيد أن مكتب الأخلاقيات حدد عدة مزايا حتمية لاستخدام هذه المنهجيات.
    In every case, however, it is essential that workshops and training courses be made available to teach these methodologies. UN ومع ذلك ينبغي في كل حالة من هذه الحالات إتاحة حلقات عمل ودورات تدريبية لتدريس هذه المنهجيات.
    these methodologies and practices were used to determine the population of critical systems for Headquarters, which has now been completed. UN وقد استُخدمت هذه المنهجيات والممارسات لتحديد مجموعة النظم الحرجة للمقر، الذي اكتملت الآن عملية تجديده.
    The main attributes of these methodologies were summarized by the secretariat. UN وقد لخصت الأمانة الصفات الرئيسية لهذه المنهجيات.
    these methodologies are envisaged to have a high potential for application in least developed countries (LDCs). UN ويُتوخى أن تحمل هذه المنهجيات إمكانات عالية للتطبيق في أقل البلدان نمواً.
    Work on further consolidation and broadening of these methodologies has made them more widely applicable to a range of both small- and large-scale CDM project activities. UN وأدى العمل المتعلق بمواصلة تعزيز هذه المنهجيات وتوسيعها إلى جعلها قابلة للتطبيق على مجموعة من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة الصغيرة والكبيرة الحجم.
    these methodologies, emission factors and activity data should be developed in a manner consistent with the Panel's guidelines and good practice guidance for land use, land-use change and forestry. UN وينبغي وضع هذه المنهجيات وعوامل الانبعاث وبيانات الأنشطة بشكل يتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعها الفريق ومع التوجيهات على الممارسة الجيدة في استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    these methodologies needed to be integrated in the work of the Commission on the Status of Women. UN ويتعين إدماج هذه المنهجيات في عمل لجنة وضع المرأة.
    Success will be measured by, among other things, the use of these methodologies and criteria in reformulated policies. UN وسوف يقاس مدى النجاح، في جملة أمور، باستخدام هذه المنهجيات والمعايير في إعادة صياغة السياسات.
    these methodologies should provide the means for assessing, inter alia: UN وينبغي أن تكفل هذه المنهجيات الوسائل الكفيلة بتقييم أمور من بينها ما يلي:
    It is essential that support be provided in training countries on these methodologies. UN ومن الضروري تقديم الدعم لتدريب البلدان على هذه المنهجيات.
    these methodologies enable meaningful assessment of the implications of trade agreements for national economies. UN وتساعد هذه المنهجيات على التحليل الهادف لآثار الاتفاقات التجارية على الاقتصادات الوطنية.
    UNOSAT has tested these methodologies in Nicaragua with the collaboration of the community of Matagalpa. UN وجرب اليونوستات هذه المنهجيات في نيكاراغوا بالتعاون مع مجتمع ماتاغالبا المحلي.
    these methodologies must be revisited and renewed through regular evaluation. UN ويجب معاودة النظر في هذه المنهجيات وتجديدها من خلال التقييم المستمر.
    In addition, there is a broad scientific community that can be mobilized and involved in the development of these methodologies. UN يضاف إلى ذلك أن هناك دوائر علمية عريضة يمكن حشدها وإشراكها في تطوير هذه المنهجيات.
    While none of these methodologies is better than the other, they complement each other. UN ورغم أن أيا من هذه المنهجيات ليس بأفضل من البقية، فإن كلاً منها يكمل الآخر.
    these methodologies and the results of research will be disseminated and brought to the attention of educational institutions, policy-oriented organizations and non-governmental organizations. UN وسيتم نشر هذه المنهجيات ونتائج البحوث وستعرض على المؤسسات التعليمية، والمنظمات ذات المنحى المتعلق بالسياسات، والمنظمات غير الحكومية.
    The Panel notes that no United Nations common system organization can modify these methodologies, assumptions and entitlements without the approval of the Assembly. UN ويشير الفريق إلى أنه ليس بوسع أي منظمة تابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد تعديلُ هذه المنهجيات والافتراضات والاستحقاقات دونَ موافقة الجمعية العامة.
    This allows information to be collected from locations which might not otherwise be reached, complementing sensor and other data sources, though these methodologies face challenges of data quality and manipulation. UN وهو ما يتيح جمع المعلومات من أماكن قد لا يتسنى الوصول إليها دون ذلك، على نحو يستكمل وسائل الاستشعار وغيرها من مصادر البيانات، مع أن هذه المنهجيات تواجه تحديات على صعيد نوعية البيانات واستخدامها.
    these methodologies should provide best practices which Parties are encouraged to follow. UN وينبغي لهذه المنهجيات أن تقدم أفضل الممارسات التي يتعين تشجيع الأطراف على اتباعها.
    In addition, there is a broad scientific community that can be mobilized and involved in the development of these methodologies. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة مجتمع علمي أوسع يمكن حشده وإشراكه في استحداث تلك المنهجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more