"these nations" - Translation from English to Arabic

    • هذه الدول
        
    • هذه اﻷمم
        
    • وهذه الدول
        
    Subsequently, these nations will achieve a level of economic development and thus be able to help other countries. UN وبالتالي تصل هذه الدول إلى مستوى من التنمية الاقتصادية تستطيع بفضله أن تساعد البلدان اﻷخرى.
    these nations did not have the luxury of a margin of error. UN وقال إن هذه الدول لا تملك ترف وجود هامش للخطر.
    The independence of these nations has awakened a discussion of identity and an interest in the past. UN فاستقلال هذه الدول أثار نقاشا بشأن الهوية واهتماما بالماضي.
    Their presence would increase the Council's credibility, since these nations should be willing to assume, or to continue to assume, a larger share of our collective responsibility for the maintenance of international peace and security. UN اذ أن وجودها من شأنه أن يزيد من مصداقية المجلس، نظرا ﻷن هذه اﻷمم يجب أن تكون على استعداد ﻷن تضطلع، أو تواصل الاضطلاع، بنصيب أكبر من مسؤوليتنا الجماعية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The equality of opportunity for development is a prerogative of all nations, rich and poor, and of individuals who make up these nations. UN ويعتبر تكافؤ الفرص في التنمية حقا لجميع اﻷمم، الغنية فيها والفقيرة، ولﻷفراد الذين تتألف منهم هذه اﻷمم.
    these nations pose different challenges; they require different strategies. UN وهذه الدول تثير تحديات مختلفة ومن ثم ينبغي أن تعتمد في مواجهتها استراتيجيات مختلفة.
    Standards were imposed on these nations that did not in any way correspond to their way of life, traditions, or these peoples' cultures. UN وفُرضت على هذه الدول معايير لا تتماشى بأي حال من الأحوال مع أسلوب حياة هذه الشعوب، ولا مع تقاليدها أو ثقافاتها.
    Many of these nations also evaluate the lifting of the arms embargo as consistent with this new international resolve towards the Serbian side. UN ويرى كثير من هذه الدول أيضا أن رفع حظر اﻷسلحة يتسق مع اﻹرادة الدولية الجديدة إزاء الجانب الصربي.
    It contains mineral data on more than 175 countries and discusses the importance of minerals to the economies of these nations. UN ويحتوي بيانات بشأن المعادن في أكثر من ٥٧١ بلدا ويناقش أهمية المعادن لاقتصادات هذه الدول.
    In the light of this view, the reasons underlying the inability of many of these nations to become Members of the United Nations should be examined. UN وفي ضوء هذا الرأي، يجب دراسة اﻷسباب التي تحول دون انضمام كثير من هذه الدول إلى عضوية اﻷمم المتحدة.
    Given the capability and willingness of these nations to make a meaningful contribution to international peace and security, this would be a setback to the health and vitality of the United Nations. UN وفي ضوء قدرة ورغبة هذه الدول في أن تسهم إسهاما جادا في السلم واﻷمن الدوليين، ستكون هذه نكسة لصحة اﻷمم المتحدة وحيويتها.
    The United Nations would send precisely the wrong signal to the international community by rewarding these nations by reducing their assessed contributions to the regular and peace-keeping budgets of the United Nations. UN وإذا ما كافأت اﻷمم المتحدة هذه الدول بتقليل الاشتراكات المقررة عليها للميزانية العادية وميزانية حفظ السلم لﻷمم المتحدة، فإنها سترسل بالقطع إشارة خاطئة للمجتمع الدولي.
    It would be a sad day indeed if all these laudable initiatives were abandoned on the grounds of well-reasoned arguments pleading lack of funds or of the will to help these nations enjoy the peace that has eluded them for years. UN وسيكون يوما حزينا حقا لو تم التخلي عن جميع هذه المبادرات الطيبة على أساس حجج جيدة التبرير تدعي عدم وجود اﻷموال أو اﻹرادة اللازمة لمساعدة هذه الدول على التمتع بالسلم الذي استعصي عليها لسنوات عديدة.
    UNDP programmes have in many cases helped these nations establish useful institutional frameworks and capacities in the key areas of governance, electoral support, justice reform and decentralization. UN وساعدت برامج البرنامج الإنمائي هذه الدول في حالات عديدة في إنشاء أطر مؤسسية مفيدة وفي بناء القدرات في المجالات الرئيسية، وهي الحكم والدعم الانتخابي وإصلاح العدالة وتحقيق اللامركزية.
    Somali charcoal is largely exported to Gulf States; thus, these nations and the wider international community must cease imports of charcoal from Somalia in order for our efforts to have an impact. UN فالفحم الصومالي يصدَّر على نطاق واسع إلى دول الخليج؛ وبالتالي، يجب على هذه الدول والمجتمع الدولي بشكل أعم التوقف عن استيراد الفحم من الصومال كي تحقق جهودنا أثراً.
    Developing countries produce and consume about 90 per cent of the world’s fuelwood and charcoal, and these fuels are the major household energy sources in many of these nations. UN وتُنتج البلدان النامية وتستهلك حوالي ٩٠ في المائة من الحطب والفحم النباتي في العالم، ويشكل هذان النوعان من الوقود المصدرين الرئيسيين للطاقة المنزلية في كثير من هذه الدول.
    Since the economic power of the United States and the advanced industrial countries cannot help but be reflected in the process of negotiating the rules, it would be odd if the resulting set of rules did not differentially reflect the interests of these nations. UN وبما أن القوة الاقتصادية للولايات المتحدة والبلدان الصناعية المتقدمة لا بد أن تظهر أثنـاء عملية التفاوض يكون من باب المفارقة ألا تعكس على النحو المتمايز مجموعة القواعد الناتجة مصالح هذه الدول.
    To break free from that dilemma it is vital, then, that these nations receive disinterested support so they can make proper use of the new technologies for their development. UN وللتحرر من تلك المعضلة من الضروري، إذن، أن تتلقى هذه الدول دعما نزيها حتى تتمكن من استخدام التكنولوجيات الجديدة استخداما سليما لتنميتها.
    If we are to live up to the name " United Nations " we have to render our moral, political and financial support to these nations. UN وإذا كنا نريد أن نرتفع إلى مستوى اسم " اﻷمم المتحدة " فعلينا أن نقدم دعمنا المعنوي، والسياسي والمالي إلى هذه اﻷمم.
    Arrangements could thus be made for these nations to play a " legitimate " crisis-prevention role involving, for example, political dialogue and mediation. UN ويمكن على هذا النحو وضع ترتيبات لقيام هذه اﻷمم بدور " مشروع " في منع حدوث اﻷزمات، يتضمن، مثلا، الحوار السياسي والوساطة.
    Some of these nations had near-total control of scientific developments, industrial technology, transport and communications, the cultural media and world trade networks. UN وبعض هذه اﻷمم قد كانت لها السيطرة شبه الكاملة على التطورات العلمية. والتكنولوجيا الصناعية، والنقل والاتصالات، ووسائط اﻹعلام الثقافي وشبكات التجارة العالمية.
    With its new political and economic systems, the impetus for greater interaction between Myanmar and these nations will surely continue to grow. UN وبفضل النظام السياسي والنظام الاقتصادي الجديدين في ميانمار، سيستمر بالتأكيد نمو القوة الدافعة إلى زيادة التفاعل بين ميانمار وهذه الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more