"these new procedures" - Translation from English to Arabic

    • هذه الإجراءات الجديدة
        
    It provides Parties with information on these new procedures so as to facilitate a smooth start. UN ويزود الأطراف بمعلومات عن هذه الإجراءات الجديدة لتيسير بدء تنفيذها بسلاسة.
    Monitoring of the benefits of these new procedures has, however, not been systematic. UN إلا أن رصد منافع هذه الإجراءات الجديدة لم يكن منتظما.
    The monitoring of the benefits of these new procedures has not been satisfactory. UN ولكن نتيجة رصد فوائد هذه الإجراءات الجديدة لم تكن مُرضية.
    We congratulate both of you on successfully implementing these new procedures. UN ونهنئكما على نجاحكما في تنفيذ هذه الإجراءات الجديدة.
    In 2007 and 2008, live field exercises took place in order to test these new procedures. UN وفي عامي 2007 و2008، نُفذت تدريبات ميدانية حية لاختبار هذه الإجراءات الجديدة.
    these new procedures revise the methods for making PDDs available for global stakeholder consultation and for receiving comments from stakeholders. UN وتعمل هذه الإجراءات الجديدة على تنقيح أساليب إتاحة وثيقة تصميم المشروع للمشاورة عالمية الشاملة لأصحاب المصلحة وتلقي التعليقات منهم.
    these new procedures necessitate corresponding changes to the Staff Rules pertaining to the functions and composition of JDC. UN وتقتضي هذه الإجراءات الجديدة إجراء تغييرات مناظرة في قواعد النظام الإداري للموظفين المتصلة بمهام لجنة التأديب المشتركة وتكوينها.
    Implementation of these new procedures, the potential for intrusions into individual rights and liberties and the effectiveness of judicial oversight and other procedural safeguards incorporated in the law will need to be monitored. UN وسيتعين رصد تنفيذ هذه الإجراءات الجديدة وإمكانية التدخل في حقوق وحرية الفرد وفعالية الإشراف القضائي وغيره من الضمانات الإجرائية المدرجة في القانون.
    We didn't put our house in order. these new procedures, we brought them on ourselves. Open Subtitles هذه الإجراءات الجديدة وضعناها بأنفسنا
    these new procedures became fully operational at the end of 1999 and are expected, inter alia, to ensure proper compliance with the Division's Audit Manual with regard to the documentation and evaluation of clients' internal control systems. UN وأصبحت هذه الإجراءات الجديدة سارية المفعول بشكل كامل في نهاية عام 1999، ويتوقع في جملة أمور ضمان الامتثال السليم لدليل المراجعة الذي أعدته الشعبة فيما يتعلق بالوثائق وبتقييم نظم الضوابط الداخلية للوكلاء.
    10. The following tables show significant reductions in month-end balances of the contributions suspense accounts between 2008 and 2009 as a result of the introduction of these new procedures. UN 10- ويوضح الجدولان أدناه انخفاضاً كبيراً في أرصدة نهاية الشهر لحسابات التبرعات المعلقة في الفترة بين 2008 و2009 نتيجة تطبيق هذه الإجراءات الجديدة.
    Several senior officials have since been appointed following these new procedures -- including the Administrator of UNDP, the United Nations High Commissioner for Refugees and the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. UN وجرت عدة تعيينات لكبار المسؤولين منذ ذلك الحين باستخدام هذه الإجراءات الجديدة - بما في ذلك تعيين مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، ووكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية.
    38. these new procedures resulted in reduced access overall, but particularly in the health sector, leading to significant delays in the distribution of supplies required to respond to disease outbreaks for which advance planning cannot be carried out. UN 38 - وأسفرت هذه الإجراءات الجديدة عن تدني إمكانية وصول الإمدادات إلى المناطق بشكل عام، وخاصة في قطاع الصحة، مما أدى إلى حدوث تأخير كبير في توزيع الإمدادات اللازمة للتصدي لتفشي الأمراض التي لا يمكن التخطيط لها مسبقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more