"these obligations" - Translation from English to Arabic

    • هذه الالتزامات
        
    • بهذه الالتزامات
        
    • لهذه الالتزامات
        
    • تلك الالتزامات
        
    • وهذه الالتزامات
        
    • لتلك الالتزامات
        
    • بتلك الالتزامات
        
    • هذه الواجبات
        
    • بهذه الواجبات
        
    • بهذه التعهدات
        
    • لهذه الواجبات
        
    • لالتزاماتها
        
    • عمليات الحظر
        
    • فهذه الالتزامات
        
    these obligations are valued periodically using a qualified actuary. UN وتُقيَّم هذه الالتزامات سنويا باستخدام خبير إكتواري مؤهل.
    these obligations for the contractor should entail at least the following components: UN ويتعين أن تستوفي هذه الالتزامات الخاصة بالمتعاقد على الأقل العناصر التالية:
    They were not recognized in the financial statements nor were funds set aside to meet these obligations as they fell due. UN ولم يكن يُعترف بها في البيانات المالية ولم تجنَّب أموال من أجلها لتلبية هذه الالتزامات حين يحل موعد استحقاقها.
    Particular developments relevant to these obligations are addressed below. UN ونتناول فيما يلي تطورات معينة تتعلق بهذه الالتزامات.
    To avoid or fail in these obligations presents risks for the entire non-proliferation regime with regard to weapons of mass destruction. UN إن أي تقاعس أو تجاهل لهذه الالتزامات له من المخاطر ما يُهدد منظومة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل برمتها.
    However, the link that makes these obligations binding is missing. UN إلا أن الحلقةَ التي تجعل هذه الالتزامات مُلزمةً مفقودة.
    The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. UN ويبيّن الضرر والتدمير اللذان لحقا بالمدنيين والممتلكات على نطاق واسع أن هذه الالتزامات انتُهكت انتهاكا خطيرا.
    He stands ready to support Kenya, and other Member States, in the national implementation of these obligations. UN وهو على استعداد لدعم كينيا وسائر الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الالتزامات على الصعيد الوطني.
    these obligations must be expressly referred to in the ANDS'operationalization and in related monitoring and evaluation activities. UN ويجب الرجوع صراحة إلى هذه الالتزامات في طريقة تنفيذ الاستراتيجية وفيما يتصل بذلك من أنشطة الرصد والتقييم.
    these obligations are valued annually using a qualified actuary. UN وتُقيّم هذه الالتزامات سنويا باستخدام خبير اكتواري مؤهل.
    There can be no doubt that these obligations apply to those exercising their rights in connection with environmental concerns. UN وما من شك في أن هذه الالتزامات تنطبق على الأشخاص الذين يمارسون حقوقهم فيما يتصل بالشواغل البيئية.
    The Committee notes that the bulk of these obligations related to troop-cost reimbursement and other costs pertaining to military personnel. UN وتلاحظ اللجنة أن الجزء اﻷكبر من هذه الالتزامات يتصل بتسديد تكاليف القوات وغيرها من التكاليف المتعلقة باﻷفراد العسكريين.
    Stephen Marks has categorized these obligations as perfect and imperfect obligations. UN وقد صنف ستيفان ماركس هذه الالتزامات بالتزامات كاملة وغير كاملة.
    We also reiterate that these obligations apply whether in the formulation of their policies, or in the implementation of their fundamental objectives. UN كما أننا نؤكد من جديد على أن هذه الالتزامات تطبق سواء عند صياغة سياساتها، أو عند تنفيذ الغايات الأساسية منها.
    All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. UN وقد تم حسب الأصول إبلاغ جميع السلطات والأجهزة التابعة للحكومة بشأن ضرورة الوفاء بهذه الالتزامات.
    In the past, the Fund had not been subject to financial disclosure or reporting standards regarding these obligations. UN وفي الماضي، لم يكن الصندوق خاضعا لمعايير الإقرار المالي أو معايير الإبلاغ فيما يتعلق بهذه الالتزامات.
    Cuba has thus reaffirmed that, in principle, it recognizes these obligations. UN وبهذه الطريقة تكون كوبا قد أكدت مبدأ الاعتراف بهذه الالتزامات.
    The Committee holds that States parties must ensure that they observe these obligations and report on this. UN وترى اللجنة أن على الدول الأطراف أن تكفل مراعاة هذه السلطات لهذه الالتزامات وأن تقدم تقارير عن ذلك.
    At the same time, the expense of these obligations must be reported. UN ويجب في نفس الوقت الإبلاغ عن نفقات تلك الالتزامات.
    these obligations also lay the foundation for mainstreaming gender equality in public administration and in society in general. UN وهذه الالتزامات تضع بدورها حجر الأساس لإدماج المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة وفي المجتمع عموماً.
    The current balances of these obligations are shown in table 8 below, together with the balance of obligations against contingent-owned equipment. UN وترد الأرصدة الحالية لتلك الالتزامات في الجدول 8 أدناه، إلى جانب رصيد الالتزامات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    States parties should provide an environment facilitating the discharge of these obligations. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتيح بيئة مؤاتية تيسر الوفاء بتلك الالتزامات.
    It summarizes key actions to be taken towards meeting these obligations. UN ويوجز التدابير الرئيسية التي يجب اتخاذها لأداء هذه الواجبات.
    All concerned authorities and agencies of the Government have been advised appropriately regarding fulfilment of these obligations. UN وقد تم على الوجه الملائم إبلاغ جميع السلطات والوكالات المعنية التابعة للحكومة بشأن الوفاء بهذه الواجبات.
    It is also essential that youth are fully included in these obligations. UN ومن الضروري أيضا شمول الشباب بالكامل بهذه التعهدات.
    The Security Council, including through its 1540 (2004) Committee, has devised innovative ways to monitor compliance with these obligations, including national reporting. UN واستحدث المجلس، بما في ذلك عن طريق لجنته المنشأة عملا بالقرار نفسه، أساليب مبتكرة لرصد الامتثال لهذه الواجبات منها إعداد التقارير الوطنية.
    The State must comply fully and promptly with these obligations. UN ويجب على الدولة الامتثال لالتزاماتها على نحو كامل وفوري.
    The Committee also strongly endorses paragraph 2 of that resolution, in which the Council encourages each Member State, as appropriate, to consider as a means of implementing these obligations the adoption of legislation or other legal measures making the violation of arms embargoes established by the Council a criminal offence. UN وتؤيد اللجنة بقوة أيضا الفقرة ٢ من ذلك القرار، التي يشجع المجلس فيها كل دولة عضو على النظر، حسب الاقتضاء، في اعتماد تشريعات أو تدابير قانونية أخرى تجعل من انتهاك عمليات الحظر التي يقرها المجلس فعلا جنائيا، وذلك كوسيلة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    these obligations are clearly set out in the resolutions. UN فهذه الالتزامات موضحة بجلاء في القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more