"these officers" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الضباط
        
    • هؤلاء الموظفون
        
    • هؤلاء الأعضاء
        
    • هؤلاء الموظفين
        
    • أعضاء المكتب هؤلاء
        
    • هؤلاء الأفراد
        
    • هؤلاء المسؤولين
        
    • لهؤلاء الموظفين
        
    • هذان الموظفان
        
    • هؤلاء المسؤولون
        
    • هذين الضابطين
        
    • المكتب المذكورين
        
    • أفراد الشرطة هؤلاء
        
    • أولئك الضباط
        
    • أولئك الموظفون
        
    Everyday I meet these officers in the hope that they have.. Open Subtitles كل يوم أقابل هؤلاء الضباط على أمل أن لديهم ..
    One of these officers, Colonel Count Claus von Stauffenberg, places a bomb under Hitler's desk during a conference in the Wolf's Lair. Open Subtitles احد هؤلاء الضباط وهو الكولونيل كلاوس فاون ستاوفنبرغ الذى قام بوضع قنبله اسفل مكتب هتلر خلال مؤتمر فى وجار الذئب
    these officers were ex lege dismissed from their post. UN وقد طرد هؤلاء الموظفون من وظائفهم بحكم القانون.
    these officers shall be given specific responsibilities by the Chair and shall constitute the Bureau of the seminar. UN ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين يتألف منهم مكتب الحلقة الدراسية.
    In order to be truly effective, it is desirable that these officers be above the grade of Executive Officer. UN ومن المستحب بغية ضمان الفعالية الحقيقية، أن يكون هؤلاء الموظفين على درجة أعلى من درجة الموظف التنفيذي.
    these officers shall be elected on the basis of equitable geographical distribution, experience and personal competence. UN ويُنتخب أعضاء المكتب هؤلاء على أساس التوزيع الجغرافي العادل والخبرة والكفاءة الشخصية.
    The presence of these officers assisted in enhancing UNAMID deployment and operations. UN وساعد وجود هؤلاء الضباط العملية المختلطة على الانتشار وتنفيذ عملياتها.
    these officers also continued to facilitate close collaboration between UNMIT and the international security forces as well as the Timorese armed forces. UN وواصل هؤلاء الضباط أيضا تيسير التعاون الوثيق بين البعثة وقوات الأمن الدولية وكذلك مع القوات المسلحة التيمورية.
    It is not clear whether these officers are on duty or have been demobilized. UN وليس واضحا ما إذا كان هؤلاء الضباط ما زالوا عاملين في قوات الدفاع أو تم تسريحهم.
    Absent anti-riot equipment and vehicles, these officers have not been able to fully function as planned. UN ونظرا لعدم توفر المعدات والمركبات اللازمة لمكافحة أعمال الشغب، فلم يتمكن هؤلاء الضباط من أداء مهامهم على النحو المقرر.
    these officers will carry side arms as deemed necessary by the Police Commissioner. UN وسيحمل هؤلاء الضباط السلاح الأبيض الذي يرى مفوض الشرطة أنه ضروري.
    these officers testified that they had not drawn up any reports of interrogations and had not subjected the accused to any physical or psychological pressure. UN وشهد هؤلاء الموظفون أنهم لم يضعوا أي تقرير عن الاستجوابات ولم يعرّضوا المتهم لأية ضغوط بدنية أو نفسية.
    these officers deal with matters that are specific to the mission level and that are within the mission's delegated authority. UN ويتناول هؤلاء الموظفون القانونيون المسائل التي تخص مستوى البعثة والتي تندرج في حدود السلطة المخولة لها.
    these officers shall be given specific responsibilities by the Chair and shall constitute the Bureau of the seminar. UN ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين يتألف منهم مكتب الحلقة الدراسية.
    these officers shall be given specific responsibilities by the Chairman and shall constitute the Bureau of the seminar. UN ويسند الرئيس مسؤوليات محددة إلى هؤلاء الأعضاء الذين يتألف منهم مكتب الحلقة الدراسية.
    these officers would be trained on the various existing guidelines and best practices in order to deploy to various response operations throughout the world. UN وسوف يتم تدريب هؤلاء الموظفين على المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات من أجل النشر في عمليات الاستجابة المختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Twenty villages/communities have been identified for the deployment of these officers. UN وجرى تحديد 20 من القرى/المجتمعات المحلية لتوزيع هؤلاء الموظفين عليها.
    The terms of these officers are deemed to constitute two consecutive terms. UN وتُعتبر ولاية أعضاء المكتب هؤلاء متكوّنةً من فترتين متتابعتين.
    these officers stated that they used such aircraft for the transport of delegations around Darfur in the same way as any private company or nongovernmental organization might rent a white helicopter and use it in Darfur. UN فأفاد هؤلاء الأفراد أنهم يستخدمون هاتين المروحيتين لنقل الوفود من منطقة إلى أخرى في دارفور على غرار ما تفعله أي شركة خاصة أو منظمة غير حكومية تستأجر مروحية بيضاء وتستخدمها في دارفور.
    Exceptionally, one or more of these officers may be re-elected for one further consecutive term. UN ويجوز أن يعاد انتخاب واحد أو أكثر من هؤلاء المسؤولين لفترة ثانية على التوالي.
    The Government has also procured new uniforms for these officers. UN ووفرت الحكومة أيضا زيا رسميا جديدا لهؤلاء الموظفين.
    these officers participate in the Human Rights Coordination Centre and have special responsibility for providing substantive human rights expertise to implementing agencies, guiding a range of specific coordination projects and undertaking ad hoc investigations. UN ويشترك هذان الموظفان في أعمال مركز تنسيق حقوق اﻹنسان ويتحملان مسؤولية خاصة عن توفير الخبرة الفنية في مجال حقوق اﻹنسان للوكالات المنفذة، وتوجيه مجموعة مشاريع محددة للتنسيق، والقيام بتحقيقات مخصصة.
    these officers will ensure effective chiefdom administration and governance and coordinate Government activities at the district level. UN وسيضمن هؤلاء المسؤولون حسن إدارة وتوجيه رئاسة المقاطعات وتنسيق الأنشطة الحكومية على مستوى المقاطعات.
    The report of the SDM had found two head constables liable for negligence while on duty, and these officers have been suspended and a departmental inquiry has been ordered. UN وقد وجد تقرير القاضي الجزئي أن اثنين من رؤساء الكونستابلات مسؤولان عن اﻹهمال خلال تأديتهما لواجبهما، وأن هذين الضابطين قد أوقفا وأن اﻷمر صدر بإجراء تحقيق إداري.
    The President will call for the election of these officers. UN وسيدعو الرئيس لانتخاب أعضاء المكتب المذكورين.
    On the other hand, the court's refusal to allow these officers to give direct evidence constituted a violation of the right to defence and the principles of adversarial procedure and immediacy. UN فعلى النقيض من ذلك، يشكل رفض المحاكم الاعتداد بدليل مباشر بسماع شهادة أفراد الشرطة هؤلاء انتهاكاً لحق الدفاع ولمبدأي المخالفة والفورية.
    these officers have already received information on cases for investigation and have initiated the programme of establishing joint police patrols. UN ولقد تلقى أولئك الضباط بالفعل معلومات عن قضايا من أجل إجراء تحقيقات بشأنها واستهلوا برنامجا للقيام بدوريات شرطة مشتركة.
    these officers will also monitor reform efforts related to public security and the armed forces. UN وسيرصد أولئك الموظفون أيضا الجهود الإصلاحية المتعلقة بالأمن العام والقوات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more