"these opinions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الآراء
        
    • وهذه الآراء
        
    • هذه الفتاوى
        
    • عن هذه اﻵراء
        
    • لهذه الآراء
        
    these opinions are contained in addendum 1 to the present document. UN وترد هذه الآراء في الإضافة 1 الملحقة بهذه الوثيقة.
    Some details of these opinions are given in the table below. UN وترد بعض تفاصيل هذه الآراء في الجدول أدناه.
    Concerned Ministries and Agencies are promoting various measures based on these opinions. UN وتعمل الوزارات والوكالات المعنية على تعزيز مختلف التدابير القائمة على هذه الآراء.
    these opinions will not be legally binding, but it is normally assumed that the administrative authorities will bow to the opinions of the Ombud and the Tribunal. UN وهذه الآراء لن تكون ملزمة قانونا، غير أنه من المفترض، عادةً، أن السلطات الإدارية سوف تحترم آراء أمين المظالم والمحكمة.
    these opinions are open to the public. UN وتتاح للجمهور إمكانية الاطلاع على هذه الفتاوى.
    The protection of political opinions only applies to opinions which are either expressed or demonstrated, and does not apply if violent methods are used to express or demonstrate these opinions ... UN ولا ينطبق مبدأ حماية اﻵراء السياسية إلا على اﻵراء التي يجري اﻹعراب أو التعبير عنها، وهو لا يسري على اﻷساليب العنيفة المستخدمة في اﻹعراب أو التعبير عن هذه اﻵراء.
    All of us have our opinions, and these opinions can change. UN إنه لدى كل منا رأيه، ويمكن لهذه الآراء أن تتغير.
    Since these opinions concerned treaties establishing an international organization it seems difficult to derive a general rule of the law of treaties from them. UN وبما أن هذه الآراء تتعلق بمعاهدات أنشئت بموجبها منظمة دولية، يبدو من الصعب أن تُشتق منها قاعدة عامة لقانون المعاهدات.
    The State party reiterates that it rejects these opinions and regards them as wrong and deplorable and dissociates itself, including its judiciary, from them. UN فالدولة الطرف تكررُ الإعراب عن أنها ترفض هذه الآراء وتعتبرها مشينة ومثيرة للاستياء وتنأى بنفسها عنها هي وسلطتها القضائية على السواء.
    these opinions were submitted to the Council of Ministers on 17 May 2013, where they were approved and referred to Parliament. UN وقد قُدمت هذه الآراء إلى مجلس الوزراء في 17 أيار/مايو 2013 حيث أقرت هناك وأحيلت إلى البرلمان.
    The State party reiterates that it rejects these opinions and regards them as wrong and deplorable and dissociates itself, including its judiciary, from them. UN فالدولة الطرف تكررُ الإعراب عن أنها ترفض هذه الآراء وتعتبرها مشينة ومثيرة للاستياء وتنأى بنفسها عنها هي وسلطتها القضائية على السواء.
    Obviously, the Inspectors could not make judgements on the concrete cases, but they used these opinions to formulate their proposals to improve the monitoring and control of the operation of the programmes. UN ومن الواضح أن المفتشين لا يسعهما الحكم على حالات ملموسة، إلا أنهما استخدما هذه الآراء لإبداء اقتراحات بهدف تحسين رصد البرامج ومراقبة تنفيذها.
    Upon drafting the present report, taking note of the Concluding Observations of the Committee on the second and third periodic reports, a wide array of public opinions was collected so that these opinions could be reflected accordingly in the report. UN وعند صياغة هذا التقرير، التي روعيت فيها الملاحظات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث، جرى جمع طائفة واسعة من الآراء العامة حتى يمكن أن تنعكس هذه الآراء في التقرير طبقا لذلك.
    15. these opinions were adopted in light of the lack of cooperation by the government authorities with the Working Group, and with the Human Rights Council. UN 15- وقد اعتُمِدت هذه الآراء في ضوء عدم تعاون السلطات الحكومية مع الفريق العامل ومع مجلس حقوق الإنسان.
    He referred to the context in which the right to freedom of expression had been formally recognized, with particular emphasis on the drafting of the Universal Declaration of Human Rights and the underlying principle that the coexistence of divergent opinions could only be accommodated if everyone's right to hold and express these opinions was protected. UN وأشار إلى السياق الذي أُقر فيه رسمياً الحق في حرية التعبير، مع التركيز بصفة خاصة على صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمبدأ الأساسي الذي يستند إليه والمتمثل في أن التعايش في ظل تباين الآراء لا يمكن أن يتحقق إلا في ظل حماية حق كل فرد في اعتناق هذه الآراء والتعبير عنها.
    these opinions and consultations issued were made available to the congressional deputies for their consideration, even though they were not binding on its final decision. UN ووُضعت هذه الآراء والاستشارات التي قُدمت لكي ينظر فيها البرلمان الهندوراسي، رهن إشارة أعضاء المؤتمر حتى وإن لم تكن ذات طابع ملزم فيما يتعلق بقراره النهائي.
    Obviously, the Inspectors could not make judgements on the concrete cases, but they used these opinions to formulate their proposals to improve the monitoring and control of the operation of the programmes. UN ومن الواضح أن المفتشين لا يسعهما الحكم على حالات ملموسة، إلا أنهما استخدما هذه الآراء لإبداء اقتراحات بهدف تحسين رصد البرامج ومراقبة تنفيذها.
    these opinions will allow Knesset members participating in committee hearings to become acquainted with any possible gender implications inherent in legislation. UN وستسمح هذه الآراء لأعضاء الكنيست المشاركين في جلسات استماع اللجنة بأن يتعرّفوا على أية آثار كامنة في التشريعات تتعلق بالجنسين.
    28. these opinions are submitted to the Ministers' Committee for Legislation and Law Enforcement in order to form a Governmental position prior to the legislature's deliberation. UN 28- وتقدم هذه الآراء إلى اللجنة الوزارية للتشريع وإنفاذ القوانين لتتخذ الحكومة موقفاً قبل مداولات الهيئة التشريعية.
    However, the States concerned do not always fulfil their obligations, and these opinions and rulings sometimes remain without effect, which has serious consequences for protection of the human rights of indigenous peoples. UN على أن الدول المعنية لا تفي دائماً بالتزاماتها وأحياناً ما تبقى هذه الفتاوى والأحكام عديمة المفعول، وهو ما يشكل حالة خطيرة بالنسبة لحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    The protection of political opinions only applies to opinions which are either expressed or demonstrated, and does not apply if violent methods are used to express or demonstrate these opinions ... UN ولا ينطبق مبدأ حماية اﻵراء السياسية إلا على اﻵراء التي يجري اﻹعراب أو التعبير عنها، وهو لا يسري على اﻷساليب العنيفة المستخدمة في اﻹعراب أو التعبير عن هذه اﻵراء.
    However, no specific cases or examples to support these opinions were provided to OIOS. UN غير أنه لم تقدم إلى المكتب أي حالات أو أمثلة محددة دعماً لهذه الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more