Each of these organs is independent from other organs. | UN | وكل واحد من هذه الأجهزة مستقل عن الآخريْن. |
In this regard, mechanisms may be required to ensure clear and direct communication between these organs and the UN. | UN | وفي هذا الصدد، قد يطلب من الآليات أن تكفل الاتصال الواضح والمباشر بين هذه الأجهزة والأمم المتحدة. |
Because it would be unreasonable to teach anatomy of reproductive organs yet ignore how these organs work. | Open Subtitles | لأنّه سيكون من غير المعقول تدريس تشريح الأعضاء التناسلية رغم جهل كيفية عمل هذه الأجهزة. |
Records of meetings held by these organs shall also be kept in the English language only. | UN | وتدون محاضر جلسات هذه الهيئات باللغة الإنكليزية فقط. |
Urges Member States to consider, when nominating their representatives to the Board of Directors of these organs, persons who are experienced in the activities of the organs, and expresses the strong desirability of setting up conditions for selection of such representative to those meetings. | UN | 11 - يحث الدول الأعضاء عند ترشيح من يمثلها في مجالس إدارة تلك الأجهزة أن تختار ممن لهم صلة أو خبرة في مجال أنشطة تلك الأجهزة، وحبذا لو وضعت شروطا لاختيار الدول لمن يمثلها في تلك المجالس. |
these organs ensure the enjoyment of the legitimate rights of individuals and raise awareness on the rights of citizens of Iran. | UN | وتكفل هذه الأجهزة التمتع بالحقوق المشروعة للأفراد وتعمل على زيادة الوعي بحقوق مواطني إيران. |
Having considered also with appreciation the different activities that have been undertaken by these organs; | UN | وإذ أخذ علما أيضا بالنشاطات المتنوعة التي قامت بها هذه الأجهزة. |
Civil society participation in these organs should be ensured through effective mechanisms. | UN | وينبغي ضمان مشاركة المجتمع المدني في هذه الأجهزة من خلال آليات فعالة. |
The Committee also encourages the State party to carry out awareness-raising campaigns to familiarize the public administration and the general public with the roles, work, and ways to access the services provided by these organs. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية لتعريف الإدارة العامة وعامة الجمهور بأدوار وعمل هذه الأجهزة وسبل الوصول إلى الخدمات التي تقدمها. |
these organs conduct the necessary qualification administration and enterprise licensing, providing specialized advice to civil organizations as well as specific guidance and support as needed. | UN | وتضطلع هذه الأجهزة بعمليتي بمهمة ضرورية وهي إدارة إجراءات التأهل وترخيص المشاريع وتقديم المشورة المتخصصة لمنظمات المجتمع المدني فضلاً عن إتاحة الدعم والتوجيه المحدد حسب الحاجة. |
The Committee also encourages the State party to carry out awareness-raising campaigns to familiarize the public administration and the general public with the roles, work, and ways to access the services provided by these organs. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنظيم حملات توعية لتعريف الإدارة العامة وعامة الجمهور بأدوار وعمل هذه الأجهزة وسبل الوصول إلى الخدمات التي تقدمها. |
The rationale behind this provision is that a State must be held accountable for acts of its organs whether or not these organs complied with instructions, if any, from the higher authorities. | UN | والسبب المنطقي وراء هذا الحكم هو أن الدولة يجب أن تخضع للمساءلة عن الأفعال الصادرة عن الأجهزة التابعة لها سواء امتثلت هذه الأجهزة أو لم تمتثل للتعليمات الصادرة من سلطات أعلى، إن وجدت. |
The rationale behind this provision is that a State must be held accountable for acts of its organs whether or not these organs complied with instructions, if any, from the higher authorities. | UN | ويتمثل الأساس المنطقي لهذا الحكم في وجوب تحمل الدولة المسؤولية عما ترتكبه أجهزتها من أفعال سواء كانت أم لم تكن هذه الأجهزة تعمل امتثالا لتعليمات، إن وُجدت، من السلطات العليا. |
We also need to think again about the relationship between these organs and the Secretariat: time is not a free good, nor are meeting services, nor are the Secretary-General's reports, and nor is the capacity or will of Member States to provide resources without limits. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نفكر ثانية بالعلاقة بين هذه الأجهزة والأمانة العامة: فالوقت ليس سلعة مجانية، ولا خدمات الاجتماعات، ولا تقارير الأمين العام، ولا قدرة الدول الأعضاء على توفير الموارد بدون حدود. |
We encourage greater transparency in the deliberations of critical organs of the Organization and greater opportunities for small States to be represented in the decision-making processes of these organs. | UN | ونحن نشجع إبداء المزيد من الشفافية في مداولات الأجهزة الأساسية للمنظمة وإتاحة المزيد من الفرص لتمثيل الدول الصغيرة في عمليات اتخاذ القرار في هذه الأجهزة. |
The deputy ombudsman's duties are to offer advice to the competent organs concerning regulations relating to equality of sexes and to keep these organs and the public at large informed about cases of violation of equality of sexes. | UN | وواجبات نائب أمين المظالم تقديم النصح إلى الأجهزة المختصة بشأن التعليمات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وإحاطة هذه الأجهزة والجمهور بصفة عامة علما بحالات انتهاك المساواة بين الجنسين. |
Records of meetings held by these organs shall also be kept in the English language only. | UN | وتدون محاضر جلسات هذه الهيئات باللغة الإنكليزية فقط. |
All of us can testify to the excellence and commitment of these organs in their fields of activity. | UN | ويمكننا جميعا أن نشهد بامتياز والتزام هذه الهيئات في ميادين أنشطتها. |
Experience has demonstrated the importance of the continued promotion by the Commission of its institutional relationships with the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. These relationships still need further delineation and clarification, in a spirit of full respect for the institutional balance between these organs in accordance with their Charter responsibilities. | UN | وقد أثبتت التجربة أهمية أن تستمر اللجنة في تطوير علاقتها المؤسسية مع كل من الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والتي ما زالت تتطلب مزيدا من التحديد والتوضيح في إطار من الاحترام الكامل للتوازن المؤسسي بين تلك الأجهزة ووفقا لاختصاص كل منها بموجب الميثاق. |
If these organs are like kidneys, can't you just transplant a healthy one from a donor? | Open Subtitles | إذا كانت هذه الأعضاء كالكلى ألا يمكننا زراعة واحد سليم من متبرع؟ |
these organs must be in a position to reflect and adapt to the reality of the present world. | UN | ويجب أن يتسنى لهذه الأجهزة التأمُّل والتكيُّف مع واقع العالم المعاصر. |
Due weight should be accorded to the findings of these organs, unless it can be demonstrated that such findings are arbitrary or unreasonable. | UN | وينبغي إيلاء الأهمية اللازمة لاستنتاجات هاتين الهيئتين ما لم يَثبُت أن هذه الاستنتاجات تعسفية أو غير معقولة. |
Since these organs deal with different matters, the secretariat would be in a position to service parallel meetings where required. | UN | ولما كانت هاتان الهيئتان تتناولان مسائل مختلفة، فإن الأمانة تكون في وضع يسمح لها بخدمة الاجتماعين المتوازين حسب الاقتضاء. |