"these patrols" - Translation from English to Arabic

    • هذه الدوريات
        
    • تلك الدوريات
        
    • القيام بهذه الدوريات
        
    • لهذه الدوريات
        
    these patrols must be well planned and executed in a non-routine and variable way in order to gain the advantage of surprise. UN ويجب أن تُخطط هذه الدوريات بشكل جيد وأن تُنفذ بصورة غير معتادة ومتغيرة، وذلك للاستفادة من ميزة المفاجأة.
    Apparently, several hundred young men have been enrolled in these patrols in Kinama alone. UN ويقال إنه تم في كيناما وحدها تجنيد مئات الشباب في هذه الدوريات.
    Similar patrols are conducted outside other camps in Darfur, and efforts to expand these patrols are ongoing. UN وتنظـم دوريات مماثلة خارج مخيمات أخرى في دارفور، وتبذل الجهود حاليا من أجل توسيع نطاق هذه الدوريات.
    In part, the purpose of these patrols was to control the movement of the petitioners. UN وكان الغرض من تلك الدوريات هو جزئيا مراقبة حركة مقدمي الالتماس.
    A quarter of these patrols have been jointly conducted with the Afghan police. UN وتم الاضطلاع بربع هذه الدوريات بالاشتراك مع الشرطة الأفغانية.
    In the Gali Sector, a number of these patrols are conducted jointly with the CIS peace-keeping force. UN وفي قطاع غالي، يُسير عدد من هذه الدوريات بالاشتراك مع قوات حفظ السلام.
    Oh, and don't think that because you'remachine guns, You're gonna get to skip these patrols. Open Subtitles ولا تظنوا لأنكم حاملي المدافع الرشاشات ستفلتون من هذه الدوريات
    We can't take the chance of running into any more of these patrols. Open Subtitles لا يمكننا المخاطرة بالمرور بإحدى هذه الدوريات مرة أخرى
    these patrols are carried out day and night. In so doing, the objective is to ensure an effective presence not only on the main roads, but also within the different areas. UN وتُسيرّ هذه الدوريات ليلا نهاراً والغرض من ذلك هو كفالة وجود فعلي، لا في الطرق الرئيسية فحسب، وإنما أيضا داخل مختلف أحياء المدينة.
    UNDOF recommenced these patrols after having assessed the prevailing security environment as permissive and not exposing United Nations peacekeepers to undue risk. UN وقد استأنفت القوة هذه الدوريات بعد تقييم البيئة الأمنية السائدة والخلوص إلى أنها مواتية ولا تعرض حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة لمخاطر مفرطة.
    He asserted that social causes had to be taken into account, primarily the armed conflict, in order to understand why lynchings occurred. During the civil war, community security organizations and voluntary patrols were created with the power to administer justice; lynchings often took place where these patrols were based. UN وأكد ضرورة وضع الأسباب الاجتماعية في الاعتبار، وبالدرجة الأولى النزاع المسلح، لكي نفهم لماذا حدث الإعدام خارج نطاق القانون، فأثناء الحرب الأهلية أقيمت منظمات أمن الجماعات المحلية والدوريات التطوعية، ومنحت سلطة إدارة القضاء، وغالبا ما حدثت عمليات الإعدام خارج نطاق القانون في قواعد هذه الدوريات.
    these patrols began on 26 July 1999. UN وقد بدأت هذه الدوريات في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    these patrols have directly affected the public's perception of security and normalcy, and have served to increase the experience level of the Haitian police. UN وقد أثرت هذه الدوريات مباشرة في شعور الجمهور بالأمن وعودة الأمور إلى طبيعتها، كما ساعدت على زيادة مستوى خبرة قوات شرطة هايتي.
    these patrols have successfully quelled demonstrations staged by ex-combatants and other protestors, which have at times turned violent. UN وقد نجحت هذه الدوريات في قمع المظاهرات التي نظمها بعض المقاتلين السابقين وغيرهم من المحتجين والتي تحولَّت أحيانا إلى مظاهرات عنيفة.
    90. During the month of September, these patrols were affected by the rainy season, although they also found that this was impacting the extent of the activities taking place on the ground. UN 90 - وخلال شهر أيلول/سبتمبر، تأثرت هذه الدوريات بموسم الأمطار، مع أنها وجدت أيضاً أن ذلك يؤثر على حجم الأنشطة المنفذة على أرض الواقع.
    On the date in question, patrols from Xemal, La Barranca and Colotenango opened fire on peasants returning from a peaceful protest held to denounce acts that had been committed by these patrols and to demand their disbanding, leaving one protestor dead and two seriously wounded. UN ففي ذلك التاريخ، اعتدى رجال دوريات من كسيمال ولا بارانكا وكولو تينانغو باﻷسلحة النارية على فلاحين في طريق العودة من مظاهرة سلمية كان الغرض منها الشكوى من أعمال ارتكبتها هذه الدوريات والمطالبة بحلها، مما أسفر عن وقوع ضحية وإصابة شخصين بجراح خطيرة من بين المتظاهرين.
    these patrols have not led to any increase in tensions or to reactions against personnel of the team. UN ولم تؤد تلك الدوريات إلى حدوث أي زيادة في التوترات أو إلى ردود أفعال ضد أفراد الفريق.
    The Police Department does not posses any boats that are capable of conducting these patrols. UN ولا تملك إدارة الشرطة أي مراكب قادرة على إجراء تلك الدوريات.
    Both Multinational Force soldiers and IPSF were well received during these patrols. UN وقوبل كل من جنود القوة المتعددة الجنسيات وقوة اﻷمن العام المؤقتة بالترحيب خلال تلك الدوريات.
    The Coalition will continue these patrols while the international community develops long-term solutions to prevent attacks. UN وسيواصل التحالف القيام بهذه الدوريات بينما يسعى المجتمع الدولي إلى إيجاد الحلول الكفيلة بمنع الهجمات في الأجل الطويل.
    The manpower necessary for these patrols had to be redirected to address the fighting in Khor Abeche, Shangil Tobaya and Shaeria. UN غير أنها اضطرت إلى إعادة توجيه القوة البشرية اللازمة لهذه الدوريات للتصدي للقتال الذي دار في خور أبشي وشنقل طوباية وشعيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more