| Restrictions, if any, are to ensure that these persons are not caught up in the conflict or its fallout. | UN | وما القيود المفروضة، إن وجدت، إلا لضمان عدم وقوع هؤلاء الأشخاص في حبال النزاع أو التعرض لآثاره. |
| However, the Working Group received a letter from these persons. | UN | بيد أن الفريق العامل تلقى من هؤلاء الأشخاص رسالة. |
| The authorities state that these persons were all members of a terrorist group and involved in armed activities. | UN | وتشير السلطات إلى أن هؤلاء الأشخاص جميعا ينتمون إلى جماعات إرهابية، وأنهم شاركوا في أنشطة مسلحة. |
| However, there are no restrictions on other rights of these persons to express their political views and beliefs. | UN | ومع ذلك، لا توجد قيود على الحقوق الأخرى لهؤلاء الأشخاص في التعبير عن آرائهم وقناعاتهم السياسية. |
| In recent years, there has been a continuing flow of these persons through a neighbouring country into Mongolia. | UN | وفي السنوات الأخيرة كان هناك تدفق مستمر من هؤلاء الأشخاص إلى منغوليا من خلال بلد مجاور. |
| Please indicate for what crimes these persons were tried. | UN | ويُرجى بيان الجرائم التي حوكم هؤلاء الأشخاص بسببها. |
| these persons were thus retained in protective custody at a safe place to prevent the actual perpetrators from harming them. | UN | وهكذا، احتُجز هؤلاء الأشخاص في الحبس بغرض الحماية في مكان آمن لمنع الجناة الفعليين من إلحاق الضرر بهم. |
| Under Section 79 of the Constitution, these persons cannot be removed without the intervention of the Governor General. | UN | وبموجب الفرع 79 من الدستور، لا يمكن الاستغناء عن خدمات هؤلاء الأشخاص دون تدخل الحاكم العام. |
| It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. | UN | ولذا فمن المهم منح هؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين. |
| From the point of view of the missing and their relatives, however, the question arises whether these persons are still detained in Iraq. | UN | بيد أن التساؤل الذي يثور من وجهة نظر المفقودين وأسرهم هو ما إذا كان هؤلاء الأشخاص لا يزالون محتجزين في العراق. |
| these persons are participants in an ongoing offence, and perhaps bear a greater share of the guilt than the actual perpetrators. | UN | إن هؤلاء الأشخاص مشاركون في جرم لا يزال واقعاً، وربما يتحملون نصيباً أكبر من الذنب مما يتحمله الجناة الفعليون. |
| However, the number of trials will be less because some of these persons may not be found or may not even be alive. | UN | بيد أن عدد المحاكمات سيكون أقل لأن بعض هؤلاء الأشخاص قد لا يـُـعثـَـر عليـه أو قد لا يكون على قيد الحياة. |
| these persons are granted annuities at an anticipated age; | UN | ويحصل هؤلاء الأشخاص على دخل في سن مبكرة؛ |
| Nonetheless, these persons occupy posts, which, with better planning, could be used for rejuvenation of the system. | UN | غير أن هؤلاء الأشخاص يشغلون وظائف، يمكن بتخطيط أفضل، أن تستخدم في نطاق تجديد المنظومة. |
| To protect these persons, the penalty for the offender is a fine of not over 20,000 baht. | UN | ولحماية هؤلاء الأشخاص فالعقوبة على المخالف هي دفع غرامة لا تزيد على 000 20 باهت. |
| Efforts were continuing to establish the whereabouts of these persons. | UN | وما زالت الجهود تُبذل لتحديد مكان وجود هؤلاء الأشخاص. |
| Reportedly, no information on the whereabouts of these persons was made available to their relatives and NGOs. | UN | وذُكر أن أقارب هؤلاء الأشخاص والمنظمات غير الحكومية لم يتلقوا أية معلومات عن مكان وجودهم. |
| constitutional rights and freedoms of these persons are in danger. | UN | :: ثمة خطر على الحقوق والحريات الدستورية لهؤلاء الأشخاص. |
| If such conditions cannot be fulfilled, these persons are referred to the Special Prison Hospital in Belgrade. | UN | وفي حال عدم توفر تلك الظروف، يحال أولئك الأشخاص إلى مستشفى السجن الخاص في بلغراد. |
| these persons are neither in school nor at work. | UN | وهؤلاء الأشخاص ليسوا في المدرسة ولا في العمل. |
| Nevertheless, considering the importance of these persons for UNITA, the Mechanism will remain seized of the matter. | UN | بيد أن الآلية ستواصل إبقاء المسألة قيد نظرها بسبب أهمية هذين الشخصين بالنسبة ليونيتا. |
| Ghana noted that if these persons wish to stay it will not bother them if they have refugee status. | UN | وأفادت غانا بأنها لن تعترض على بقاء هؤلاء الأفراد في حالة حصولهم على مركز اللاجئين. |
| The assisting tasks assigned to these persons in such situations are performed under the leadership of civil rescue authorities. | UN | وتُؤدَّى مهام المساعدة المنوطة بهؤلاء الأشخاص تحت إشراف سلطات الإغاثة المدنية. |
| Fears were expressed that these persons would also be arrested and tortured. | UN | وأعرب عن مخاوف من أن هؤلاء اﻷشخاص أيضا سيقبض عليهم ويعذبون. |
| Unless they have the nationality of a third State, these persons would become stateless. | UN | فهؤلاء الأشخاص سيصبحون عديمي الجنسية، ما لم يكونوا يتمتعون بجنسية دولة ثالثة. |
| these persons were allegedly killed by the Malian Defence and Security Forces while trying to cross the border into Mauritania at Leré. | UN | يُشتبه في أن هؤلاء الناس أعدموا من قبل قوات الدفاع والأمن المالية بينما كانوا يحاولون عبور الحدود الموريتانية في ليري. |
| Humanitarian actors responded to the priority needs of these persons in the areas of water, sanitation, hygiene, food, shelter and health care. | UN | ولبّت الجهات الفاعلة الإنسانية الاحتياجات ذات الأولوية لهؤلاء الأفراد في مجالات المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية والغذاء والمأوى والرعاية الصحية. |
| For all these persons, the possibility for independent living, with the support of good-level services, should be ensured. | UN | وينبغي تأمين حياة مستقلة لأولئك الأشخاص مع تقديم خدمات جيدة لهم. |
| If the Law is not amended, these persons will lose their right to return to their pre-war homes. | UN | وإذا لم يعدل القانون، فإن هؤلاء اﻷشخاص سيفقدون حقهم في العودة إلى منازلهم التي كانوا يقيمــون فيهــا قبل الحرب. |
| 22.7 The activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, established to resolve the situation of these persons through the good offices of the Secretary-General, are described in section E below. | UN | ٢٢-٧ ويرد في الفرع هاء أدناه وصف ﻷنشطة اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، والتي أنشئت من أجل التوصل إلى حل لوضعية هؤلاء اﻷشخاص في قبرص من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام. |