"these policies and practices" - Translation from English to Arabic

    • هذه السياسات والممارسات
        
    • تلك السياسات والممارسات
        
    The overriding objective of these policies and practices is to assist employees in managing their family responsibilities while also maintaining employment by offering more choices of flexible and varied work arrangements to cater for their needs. UN والهدف الأساسي من هذه السياسات والممارسات هو مساعدة الموظفين على إدارة مسؤوليات الأسرة مع الحفاظ أيضاً على العمل من خلال تقديم المزيد من الخيارات من ترتيبات العمل المرنة والمتنوعة لتلبية احتياجاتهم.
    these policies and practices should recognize the marginalized situation of women and seek to transcend historical discrimination, gender stereotypes and the traditional roles of women in the family and in society. UN ولا بد أن تقر هذه السياسات والممارسات أيضا بحالة المرأة المهمّشة وأن تسعى إلى تجاوز التمييز التاريخي والقولبة النمطية الجنسانية والأدوار التقليدية للمرأة في الأسرة والمجتمع.
    these policies and practices created asymmetric trading relations, regulatory constraints, fiscal compression and declining access to natural resources. UN وقد أفضت هذه السياسات والممارسات إلى نشوء علاقات تجارية غير متكافئة، وقيود تنظيمية، وضغط ضريبي، وتقلص في إمكانيات الوصول إلى الموارد الطبيعية.
    There is no legal reason why such non-State actors would be excluded either from responsibility for their actions or for the consequences of their policies and practices with respect to victims of these policies and practices. UN ولا توجد أسباب قانونية تبرر إعفاء هذه الجهات من مسؤوليتها عما ترتكبه من أفعال أو مما يترتب من عواقب على سياساتها وممارساتها فيما يتعلق بضحايا هذه السياسات والممارسات.
    The international community has a legal and moral obligation to take an unwavering stand towards such belligerent, destructive and unlawful Israeli policies and practices and act to bring an end to these policies and practices. UN ويقع على كاهل المجتمع الدولي واجب قانوني وأخلاقي باتخاذ موقف ثابت من تلك السياسات والممارسات الإسرائيلية العدوانية المدمرة اللاشرعية والتدخل من أجل وضع حد لها.
    these policies and practices continue to be carried out by Israel despite the concerns raised by the international community and in complete disregard of relevant United Nations resolutions. UN ولا تزال إسرائيل تطبق هذه السياسات والممارسات رغم ما يثيره المجتمع الدولي من شواغل، وتتجاهل تماما قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    These policies must be universally and unequivocally rejected. The United Nations, and particularly the Secretary-General of the Organization, has a fundamental responsibility to prevent such disastrous consequences and take all necessary and appropriate steps to bring these policies and practices to an immediate halt. UN كما أن هذه السياسات يجب أن تقابل، على الصعيد العالمي، برفض لا يشوبه لبس، وعلى اﻷمم المتحدة، ولا سيما اﻷمين العام للمنظمة، مسؤولية أساسية عن تفادي هذه العواقب الفادحة وعن اتخاذ جميع التدابير الضرورية والملائمة لوقف هذه السياسات والممارسات فورا.
    The international community has a legal and moral obligation to take an unwavering stand towards such belligerent, destructive and unlawful Israeli policies and practices and act to bring an end to these policies and practices. UN وعلى المجتمع الدولي التزام قانوني وأخلاقي باتخاذ موقف ثابت إزاء هذه السياسات والممارسات الإسرائيلية العدائية والمدمرة وغير القانونية وبالعمل على إنهاء هذه السياسات والممارسات.
    Indeed, the United Nations, and particularly the Secretary-General of the Organization, has a fundamental responsibility to discharge in rejecting these unilateral measures and in taking all necessary and appropriate steps to bring these policies and practices to a halt. UN والواقع أن الأمم المتحدة، وبخاصة الأمين العام للمنظمة، تقع عليهما مسؤولية أساسية عليهما الوفاء بها في رفض هذه التدابير الانفرادية وفي اتخاذ كل الخطوات الضرورة والمناسبة من أجل وقف هذه السياسات والممارسات.
    A small number of governments evaluated effectiveness, and few benchmarks or measures for evaluating the effectiveness of these policies and practices existed. UN 39- لم يقدم إلا عدد محدود من الحكومات تقييماً للفعالية، ولا يوجد إلا قدر محدود من أسس المقارنة أو المعايير اللازمة لتقييم فعالية هذه السياسات والممارسات.
    This is for the obvious reason that it would not only expose this repressive policy of the occupying Power, but would also expose the architects and the senior executors of these policies and practices to criminal responsibility for war crimes and crimes against humanity. UN والسبب الجلّي لذلك هو أن مثل هذا التقييم لن يفضح فحسب هذه السياسات القمعية التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال، بل سيُعرِّض أيضا واضعي هذه السياسات والممارسات وكبار منفذيها للمساءلة الجنائية عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    47. The Special Committee is of the view that these policies and practices function in a systematic manner and thereby discredit the claim of the Government of Israel that it is committed to the principle of two States living side by side in peace and security. UN 47 - وترى اللجنة الخاصة أن هذه السياسات والممارسات تجري بطريقة منهجية، مما يشكك في ادعاء الحكومة الإسرائيلية بأنها ملتزمة بمبدأ الدولتين اللتين تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن.
    204 ter. Encourage international financial institutions, in particular the World Bank and the InterAmerican Development Bank, to examine how their policies and practices affect racial, ethnic, linguistic, cultural and religious minorities, and indigenous peoples, and to ensure that these policies and practices contribute to the eradication of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 204 ثالثاً - نشجع المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، على النظر في كيفية تأثير سياساتها وممارساتها في الأقليات العرقية والإثنية اللغوية والثقافية والدينية وفي الشعوب الأصلية، وعلى ضمان إسهام هذه السياسات والممارسات في استئصال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    The Assembly may wish to express support for the relevant reform processes under way within the system and provide overall policy guidance to the Commission in pursuing the different dimensions of these policies and practices in its own work programme. UN وقد تود الجمعية العامة أن تعرب عن التأييد لعمليات الإصلاح ذات الصلة الجاري تنفيذها ضمن النظام، وأن توفر التوجيه العام في مجال السياسات للجنة لدى تقصي مختلف أبعاد تلك السياسات والممارسات في برنامج عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more