"these positive results" - Translation from English to Arabic

    • هذه النتائج الإيجابية
        
    these positive results were achieved because of close cooperation between the port and land transport operators. UN وحُقّقت هذه النتائج الإيجابية بفضل التعاون الوثيق بين مشغلي الموانئ ومتعهدي النقل البري.
    They are fully aware that they themselves are the direct beneficiaries of these positive results. UN كما أنه يدرك تماما أنه هو المستفيد المباشر من هذه النتائج الإيجابية.
    A number of factors contributed to these positive results. UN وساهم عدد من العوامل في تحقيق هذه النتائج الإيجابية.
    these positive results were due to the good relationship with the host government, the landlord and related entities. UN وتعبّر هذه النتائج الإيجابية عن العلاقات الطيبة القائمة مع الحكومة المضيفة والمالك والكيانات ذات الصلة.
    All of these positive results are rooted in a renewed understanding and respect among female and male farmers of each other's value as contributors to their community and family, their own self-worth and dignity. UN وكل هذه النتائج الإيجابية ترسخ جذورها في الفهم والاحترام المتجددين بين المزارعة والمزارع بقيمة حياة كل منهما بصفتهما مساهمين في مجتمعهما المحلي وفي أسرتهما وفي قيمة كل منهما الذاتية وكرامته.
    29. The factors contributing to these positive results include the good-offices capacity, which appears to have been deployed wisely in close contact with the Office of the Secretary-General and which is widely appreciated. UN 29 - ومن بين العوامل التي ساهمت في تحقيق هذه النتائج الإيجابية قدرات المساعي الحميدة التي يبدو أنها استخدمت بأسلوب حكيم وباتصال وثيق مع مكتب الأمين العام وتلقى تقديرا واسعا.
    these positive results were also achieved thanks to the momentum and dynamism imparted to the work of the Committee by its Chair, both during its plenary meetings and in the Bureau. UN وتحققت هذه النتائج الإيجابية أيضا بفضل ما أضفته رئيسة اللجنة من زخم ودينامية على عملها أثناء جلساتها العامة وفي المكتب أيضا.
    Notwithstanding these positive results, fiscal imbalances remain a critical issue for several countries with deficits reaching unsustainable levels. UN ورغم هذه النتائج الإيجابية ظلت الاختلالات المالية مسألة مهمة بالنسبة للعديد من البلدان التي تعاني من حالات عجز تصل إلى مستويات لا يمكن تحملها.
    these positive results are attributable partly to the work done under the Child Survival project of the Ministry of Public Health and Social Welfare (MSPAS) and partly to the institutional implementation of health-care programmes. UN وتعزى هذه النتائج الإيجابية في جزء منها إلى العمل الذي تم في إطار مشروع إبقاء الأطفال على قيد الحياة التابع لوزارة الصحة العامة والمساعدة الاجتماعية، ويعزى في جزء منه إلى قيام المؤسسات بتنفيذ برامج الرعاية الصحية.
    these positive results have continued into the present biennium, with the overall number of beneficiaries surpassing 27,000 for 2012, an approximately 15 per cent increase over 2010 figures of 23,688. UN واستمرت هذه النتائج الإيجابية في فترة السنتين الحالية، حيث تجاوز العدد الإجمالي للمستفيدين 000 27 في عام 2012، وهو ما يمثل زيادة بنسبة حوالي 15 في المائة مقارنة بعدد المستفيدين في عام 2010 الذي بلغ 688 23 مستفيدا.
    these positive results were made possible by dispatching a sufficiently senior team of one officer at the P-4 level and one officer at the P-3 level from the Field Budget and Finance Division for a three- to four-week period. UN ولقد أمكن تحقيق هذه النتائج الإيجابية بفضل إيفاد فريق من الموظفين برتب عالية بالقدر الكافي، يتألف من موظف برتبة ف - 4 وموظف برتبة ف - 3 من شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية لفترة تستغرق ثلاثة إلى أربعة أسابيع.
    these positive results have been achieved through concerted government action involving security, political and economic measures that have strengthened national reconciliation and political inclusion, elements that bode well as we look forward towards our forthcoming provincial elections in October. UN وقد تحققت هذه النتائج الإيجابية بفضل الإجراءات الحكومية المتضافرة التي شملت تدابير في المجالات الأمنية والسياسية والاقتصادية كان من شأنها أن عززت المصالحة الوطنية والاندماج السياسي، وهي عناصر تبعث على الأمل ونحن نتطلع نحو إجراء انتخاباتنا المحلية المقبلة في تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more