"these privileges" - Translation from English to Arabic

    • هذه الامتيازات
        
    • هذه المزايا
        
    • بهذه الامتيازات
        
    • تلك الامتيازات
        
    Because you will know for certain that you've earned these privileges. Open Subtitles لأنك ستعرف على وجه اليقين أنك قد استحقيت هذه الامتيازات
    Whenever a question related to these privileges and immunities arises, the staff member shall immediately report to the Registrar. Regulation 1.9 UN وفي كل حالة تثار فيها مسألة هذه الامتيازات والحصانات، على الموظف أن يبلغ فورا المسجل.
    these privileges shall cover import and purchase of relevant products, materials, machinery, tools and livestock; and export of products resulting from the said activities. UN وتغطي هذه الامتيازات استيرادَ وشراء ما يلزم لذلك من منتجات ومواد وآلات وأدوات وأنعام؛ وتصدير منتجات تلك الأنشطة.
    He alleges that the failure of the JSC to provide him with these privileges was designed to harass him. UN ويدعي أن امتناع لجنة الخدمات القضائية عن منحه هذه الامتيازات إنما كان بقصد مضايقته.
    While other inmates in the maximum security cell-block are allowed to take part in entertainment programmes and to worship at Christian or Muslim prayer services, the author has been denied these privileges. UN وبينما يُسمح للسجناء الآخرين الموجودين في مبنى زنزانات الإجراءات الأمنية القصوى بالمشاركة في برامج ترفيهية وبالتعبد بإقامة الصلاة المسيحية أو الإسلامية، أُنكرت هذه المزايا على صاحب البلاغ.
    One of these privileges is the authority of the legislature to regulate its own internal proceedings. UN ومن بين هذه الامتيازات سلطة الهيئة التشريعية في مجال تنظيم الإجراءات الداخلية الخاصة بها.
    these privileges and immunities shall be specified in separate arrangements. UN وتحدّد هذه الامتيازات والحصانات في ترتيبات منفصلة.
    these privileges and immunities shall be specified in separate arrangements. UN وتحدد هذه الامتيازات والحصانات في ترتيبات منفصلة.
    Gabon is of the view that these privileges and immunities, which are designed to facilitate contact, are mutually beneficial to all States. UN وترى غابون أن هذه الامتيازات والحصانات، التي تهدف إلى تيسير الاتصال، هي ذات فائدة متبادلة بالنسبة لجميع الدول.
    these privileges apply only to the King himself, not to members of his family. UN ولا تخص هذه الامتيازات إلا الملك ولا تشمل أفرادَ أسرته.
    these privileges apply only to the King himself, not to members of his family. UN ولا تخص هذه الامتيازات إلا الملك نفسه ولا تشمل أفرادَ أسرته.
    My country supports these privileges and immunities, provided that they do not lead to interference in the internal affairs of the countries in which the officials concerned work. UN إن بلادي تدعم هذه الامتيازات والحصانات شريطة ألا تؤدي إلى التدخل في الشؤون الداخلية للدول التي يعملون بها.
    Even 50 years ago, these privileges were challenged. UN وحتى قبل خمسين عاما، كان هناك اعتراض على هذه الامتيازات.
    Your Majesty, with all due respect people living near those harbours might be uncomfortable with these privileges. Open Subtitles ‫جلالة السلطان‬ ‫مع فائق احترامي‬ ‫من يسكن قرب المرافئ قد تزعجه هذه الامتيازات‬
    these privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    these privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    these privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    these privileges and immunities furnish no excuse to the staff members who are covered by them to fail to observe laws and police regulations of the State in which they are located, nor do they furnish an excuse for non-performance of their private obligations. UN وليس في هذه الامتيازات والحصانات ما يعفي الموظفين المشمولين بها من التقيد بالقوانين وأنظمة الشرطة في الدولة التي يوجدون فيها، وليس فيها ما يعفيهم من الوفاء بالتزاماتهم الخاصة.
    27. these privileges and immunities and legal protections cannot be considered to be administrative niceties, having little practical relevance. UN ٢٧ - ولا يمكن اعتبار هذه المزايا والحصانات وأنواع الحماية القانونية على أنها مجرد تفاصيل إدارية، ذات مدلول عملي ضئيل.
    The reluctance to acknowledge these privileges perpetuates injustice and hinders society from developing in healthy ways. UN ويؤدي رفض الاعتراف بهذه الامتيازات إلى إدامة الظلم وإعاقة المجتمع عن تحقيق التنمية بالوسائل السليمة.
    I am more than my title, than these privileges. Open Subtitles فأنا أكثر من اللقب الذي أحمله وأكثر من تلك الامتيازات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more