"these problems and" - Translation from English to Arabic

    • هذه المشاكل
        
    • بهذه المشاكل والتي
        
    • بهذه المشاكل ويتضمن
        
    Everybody must contribute to fighting these problems and their catastrophic consequences. UN وينبغي أن يشارك الجميــع فــي مكافحة هذه المشاكل وآثارها المفجعة.
    The extent of these problems and the enormity of their consequences are clearly beyond the resource and management capabilities of any one nation. UN إن نطاق هذه المشاكل وجسامة آثارها يتجاوزان بوضوح قدرات أي دولة بمفردها من حيث الموارد والإدارة.
    According to counsel, most immigration officials have little understanding of these problems and don’t follow regular training programmes. UN ويرى المحامي أن معظم مسؤولي الهجرة قليلا ما يتفهمون هذه المشاكل كما أنهم لا يتبعون برامج منتظمة للتدريب.
    The Cabinet of Ministers further noted that a Joint Committee had been formed by both Governments to resolve these problems and to delineate on the ground the boundary line. UN ولاحظ مجلس الوزراء أيضا أن الحكومتين قد شكلتا لجنة مشتركة من أجل تسوية هذه المشاكل وتحديد الخط الحدودي على اﻷرض.
    Convinced that in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, UN واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة والثورة المعلوماتية، تعد مشاكل تنظيم الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، الشغل الشاغل لجميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل والتي ينبغي، تبعا لذلك، أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تنشأ من أجل التصدي لها،
    In January 2006 a new Ministry for minorities was created to take account of these problems and this programme has 15 points and asked how this programme contributed to improving the situation of minorities, and of the role played by civil society. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، أنشئت وزارة جديدة للأقليات للعناية بهذه المشاكل ويتضمن هذا البرنامج 15 نقطة وسألت المملكة العربية السعودية عن كيفية إسهام هذا البرنامج في تحسين حالة الأقليات وعن الدور الذي يؤديه المجتمع المدني.
    Most of these problems and the proposals for their resolution are described more fully in this section. UN ويرد في هذا الفرع وصف أكمل لمعظم هذه المشاكل والمقترحات المطروحة لحلها.
    The Government indicates that it is aware of these problems and is seeking appropriate solutions. UN وتقول الحكومة إنها تتفهم هذه المشاكل وتبحث عن حلول مناسبة لها.
    In view of this situation, this world body, donor countries and least developed countries must muster collective efforts to ensure that these problems and many more are addressed collectively. UN وبالنظر إلى هذه الحالة، ينبغي لهذه الهيئة العالمية والبلدان المانحة وأقل البلدان نموا أن تحشد جهودها الجماعية لضمان مواجهة هذه المشاكل والعديد غيرها على نحو جماعي.
    Japan provides various types of assistance to deal with these problems and to help developing countries implement the rules. UN وتوفر اليابان أنواعا شتى من المساعدة لمعالجة هذه المشاكل ولتمكين البلدان النامية من تنفيذ القواعد.
    All these problems and challenges prove, if even there was a need to do so, the importance of the United Nations. UN وتثبت هذه المشاكل والتحديات أهمية الأمم المتحدة حتى إذا كانت هناك حاجة إلى القيام بذلك.
    Japan provides various types of assistance to deal with these problems and to help developing countries implement the rules. UN واليابان توفر أنواعا شتى من المساعدة لحل هذه المشاكل ولجعل البلدان النامية قادرة على تنفيذ القواعد.
    Persistent gender inequality aggravates all these problems and restricts efforts to find solutions. UN وإن استمرار عدم المساواة من شأنه أن يفاقم جميع هذه المشاكل ويحد من الجهود الرامية إلى إيجاد حلول.
    We need to provide greater clarity in defining these problems and challenges from a gender perspective. UN ونحن في حاجة إلى توفير قدر أكبر من الوضوح في تعيين هذه المشاكل والتحديات من منظور جنساني.
    These problems, and this situation as a whole, are the result of the debt owed by these countries and the related debt-servicing requirements. UN وتنشأ هذه المشاكل وهذه الحالة في مجموعها عن ديون هذه البلدان وما تتكبده من أعباء خدمة هذه الديون.
    It will take time to resolve these problems and continuing international assistance will be crucial. UN وسيقتضي حل هذه المشاكل بعض الوقت وسيكتسي الحصول على المساعدة الدولية المستمرة أهمية حيوية.
    The Committee is concerned that limited measures have been taken to address these problems and implement the Committee's previous recommendations. UN وتشعر اللجنة بالقلق لمحدودية التدابير التي اتخذت لمعالجة هذه المشاكل وتنفيذ التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة.
    The strategies to overcome these problems and the implementation challenges facing developing countries as well as the role of international organizations in strengthening the agriculture - tourism supply chain linkages need further attention. UN ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر لاستراتيجيات التغلب على هذه المشاكل وتحديات التنفيذ التي تواجهها البلدان النامية ولدور المنظمات الدولية في تدعيم روابط سلسلة الإمداد التي تجمع بين الزراعة والسياحة.
    Africa is particularly afflicted by these problems and deserves focused attention. UN إن افريقيا تعاني أكثر من سواها من هذه المشاكل وهي تستحق اهتماما مركزا.
    Convinced that in the globalization era and with the information revolution, arms regulation, non-proliferation and disarmament problems are more than ever the concern of all countries in the world, which are affected one way or another by these problems and, therefore, should have the possibility to participate in the negotiations that arise to tackle them, UN واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة والثورة المعلوماتية، تعد مشاكل تنظيم الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، الشغل الشاغل لجميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل والتي ينبغي، تبعا لذلك، أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تنشأ من أجل التصدي لها،
    In January 2006 a new Ministry for minorities was created to take account of these problems and this programme has 15 points and asked how this programme contributed to improving the situation of minorities, and of the role played by civil society. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006، أنشئت وزارة جديدة للأقليات للعناية بهذه المشاكل ويتضمن هذا البرنامج 15 نقطة وسألت المملكة العربية السعودية عن كيفية إسهام هذا البرنامج في تحسين حالة الأقليات والدور الذي يؤديه المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more