"these problems in" - Translation from English to Arabic

    • هذه المشاكل في
        
    • لهذه المشاكل في
        
    • هذه المشكلات في
        
    • تلك المشاكل في
        
    • بهذه المشاكل في
        
    • لهذه المشاكل من
        
    The Secretary-General should endeavour to settle these problems in the context of his negotiations with host countries on the status-of-forces agreement. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    We must strive mightily, relentlessly, to banish these problems in the next century. UN ويجب علينا أن نكافح بضراوة وبلا كلل ﻹنهاء هذه المشاكل في القرن المقبل.
    The States parties to the NPT should bear these problems in mind in their approach at the third session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in the year 2000. UN وعلى الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أن تأخذ هذه المشاكل في اعتبارها في نهجها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام ٠٠٠٢.
    The programme requires that attention be paid to these problems in the teaching of all school subjects and it focuses on the discussion of habits and lifestyles which promote or reduce the individual's well-being. UN ويتطلب البرنامج استرعــــاء الاهتمام لهذه المشاكل في أثناء تدريس جميع المواد الدراسية في المدارس وهو يركز على مناقشـــة العادات وأنماط الحياة التي تعزز أو تخفض من رفـــاه الفرد.
    We are increasingly seeking ways of resolving these problems in cooperation with them. UN ونحن نسعى بجهود متزايدة إلى حل هذه المشكلات في تعاون معهما.
    It was said that while traditional conflict-resolution mechanisms had been able to address these problems in earlier years, they were no longer capable of doing so in the face of the increasingly acute environmental impact of desertification. UN وقد قيل إنه بينما كان في استطاعة الآليات التقليدية لحل المنازعات أن تعالج تلك المشاكل في السنوات السابقة، فإنها لم تعد قادرة على ذلك في مواجهة التأثير البيئي المتزايد الحدة المترتب على التصحر.
    40. The Committee, in line with its general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health, recommends that the State party provide adequate health care for people suffering from HIV/AIDS and that public information programmes be provided to raise awareness of these problems in Yemeni society. UN 40- وتوصي اللجنة، عملاً بتعليقها العام رقم 14(2000) بشأن حق التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، الدولة الطرف بأن توفر الرعاية الصحية الملائمة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وبأن توفر أيضاً البرامج الإعلامية لزيادة الوعي بهذه المشاكل في المجتمع اليمني.
    These gatherings will make it possible for us to refine our understanding of these problems in order better to integrate them in our development policies. UN وهذه اللقاءات ستتيح لنا تحسين فهمنا لهذه المشاكل من أجل دمجها بشكل أفضل في سياستنا اﻹنمائية.
    Kindly provide statistics on these problems in the Sudan during the last five years. UN يرجى تقديم إحصاءات عن هذه المشاكل في السودان خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    In particular, the European Court of Human Rights has highlighted these problems in various countries. UN وقد سلطت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، بوجه خاص، الضوء على هذه المشاكل في بلدان مختلفة.
    The Council's report concludes that the action plan has helped to increase awareness of the existence of these problems in Sweden and put the issue on the agenda among those who do or may come into contact with these problems in their work. UN ويخلص المجلس في التقرير الذي قدمه بهذا الشأن إلى أن خطة العمل قد ساعدت على زيادة الوعي بوجود هذه المشاكل في السويد ووضعت هذه المسألة على جداول أعمال من يتلامسون في سياق عملهم مع هذه المشاكل ومن قد يتلامسون معها.
    The Guidelines have been targeted at school management and governance teams, district officials, to raise awareness of the importance of a framework for managing these problems in schools. UN ويُستهدف بالمبادئ التوجيهية هيئات إدارة وحكم المدارس ومسؤولي الأحياء، لرفع مستوى الوعي بأهمية وجود إطار لإدارة هذه المشاكل في المدارس.
    BOM has recently introduced a new human resource management module as part of the Country Office Suite 2001 that should address these problems in 2000. UN وقد أدخل مكتب الإدارة مؤخرا برنامجا جديدا لإدارة الموارد البشرية كجزء من مجموعة برامج عام 2001 للمكاتب القطرية وستعالج هذه المشاكل في عام 2000.
    A number of other countries have now initiated systemic reforms as a way of addressing these problems in social development. UN وقد شرع عدد من البلدان اﻷخرى اﻵن في إصلاحات تتعلق باﻷنظمة بوصف ذلك طريقا لمعالجة هذه المشاكل في مجال التنمية الاجتماعية.
    The Rivers Club has played an increasingly important role in addressing some of these problems in Nigeria, both through local citizens' empowerment and through international advocacy. UN وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية.
    Despite the fact that, on several occasions, we have raised this issue with the authorities and the officials of the United Nations, we have yet to see any results. Nevertheless, we will continue in our efforts to resolve these problems in our country. UN ورغم كوننا قد أثرنا في عدة مناسبات هذه المسألة مع سلطات الأمم المتحدة، فلم نر إلى اليوم أية نتائج، وعلى هذا، فسوف نواصل جهودنا المبذولة لحل هذه المشاكل في بلدنا.
    Bearing these problems in mind, we strongly hope that common ground can be found which will enable us to transform the Security Council into a more representative, effective, efficient and democratic body. UN وإذ نضع هذه المشاكل في اعتبارنا، نأمل بشدة أن يكون باﻹمكـان إيجاد أرضيـــة مشتركة تمكننا من تحويل مجلس اﻷمــن إلى هيئـــة أكثر تمثيلا، وفعاليــة، وكفـاءة وديمقراطية.
    It is essential that particular attention be paid to the land problems which affect them and that genuine political will be displayed to solve these problems in a human rights context. UN وهناك ضرورة ﻹيلاء اهتمام خاص لمشاكل اﻷراضي التي تؤثر عليهم وﻹظهار إرادة سياسية حقيقية لحل هذه المشاكل في إطار لحقوق اﻹنسان.
    I am convinced that the Organization will remain engaged in the search for a solution to these problems in the shortest time possible and that United Nations forces will be urgently deployed in Darfur. UN وإنني مقتنع بأن المنظمة ستظل تشارك في البحث عن حل لهذه المشاكل في أقرب وقت ممكن وأن قوات الأمم المتحدة سيتم نشرها في دارفور على وجه السرعة.
    For is it not our solemn responsibility, as entrusted to us by the international community, to conduct substantial work to address these problems in time? No longer can we afford to remain indifferent or to turn a blind eye to current developments. UN أليس من مسؤوليتنا الخطيرة، التي عهد بها إلينا المجتمع الدولي، أن نقوم بعمل موضوعي للتصدي لهذه المشاكل في الوقت المناسب؟ ولم يعد بإمكاننا عدم الاكتراث أو غض النظر عن التطورات الجارية.
    The results of this survey will help to crystallize these problems in BiH context, and will be published in students' and youth magazines as well as publications of Gender Centers.The results of these surveys and research have significantly affected the improvement of practices of Gender Centers. UN وسوف تساعد نتائج هذه الدراسة الاستقصائية في بلورة هذه المشكلات في إطار البوسنة والهرسك، وسوف تنشر في مجلات الطلبة والشباب وفي منشورات مراكز الجنس. وقد أثرت نتائج هذه الدراسات الاستقصائية والبحوث بدرجة كبيرة في تحسين ممارسات مراكز الجنس.
    In this regard, article 32 of the Declaration, with its call for the free and informed consent of indigenous peoples prior to the approval of any project affecting their lands or territories and other resources, particularly in connection with the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources, provides an important template for avoiding these problems in the development context. UN إن المادة 32 من الإعلان؛ التي تدعو إلى الحصول على الموافقة الحرة والمستنيرة من الشعوب الأصلية قبل إقرار أي مشروع يؤثر في أراضيها أو أقاليمها أو غيرها من الموارد، لا سيما المشاريع المتعلقة بتنمية أو استخدام أو استغلال الموارد المعدنية أو المائية أو غيرها من الموارد؛ تشكل نموذجا مهما في هذا الصدد لكيفية تجنب تلك المشاكل في السياقات الإنمائية().
    383. The Committee, in line with its general comment No. 14 (2000) on the right to the highest attainable standard of health (art. 12 of the Covenant), recommends that the State party provide adequate health care for people suffering from HIV/AIDS and that public information programmes be provided to raise awareness of these problems in Yemeni society. UN 383- وتوصي اللجنة، عملاً بتعليقها العام رقم 14 (2000) بشأن الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه (المادة 12 من العهد)، الدولة الطرف بأن توفر الرعاية الصحية الملائمة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وبأن توفر أيضاً البرامج الإعلامية لزيادة الوعي بهذه المشاكل في المجتمع اليمني.
    Studying the root causes of these problems in order to provide targeted preventive measures; UN (ب) دراسة الأسباب الجذرية لهذه المشاكل من أجل اتخاذ تدابير وقائية هادفة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more