"these programmes are" - Translation from English to Arabic

    • هذه البرامج
        
    • وهذه البرامج هي
        
    • لهذه البرامج من
        
    • هذان البرنامجان
        
    • وهذه البرامج موجهة
        
    these programmes are often associated with natural disasters or poverty. UN وكثيراً ما ترتبط هذه البرامج بكوارث طبيعية أو بالفقر.
    these programmes are devised to promote two main objectives of rehabilitation policy, namely, full participation and equal opportunities. UN ووضعت هذه البرامج للعمل على تحقيق هدفين رئيسيين لسياسة إعادة التأهيل، وهما المشاركة الكاملة وتكافؤ الفرص.
    these programmes are ongoing and amount to $1.77 million; UN وتجري هذه البرامج بتكلفة قدرها ١,٧٧ مليون دولار؛
    these programmes are an hour and a half monthly shows. UN وهذه البرامج هي عروض شهرية مدتها ساعة ونصف الساعة.
    Since a number of these programmes are quite new, it is likely to take some time before the intended outcomes are achieved. UN وحيث أن عددا من هذه البرامج جديد إلى حد ما، فمن المحتمل أن يمر بعض الوقت قبل تحقيق النتائج المتوخاة.
    Although these programmes are not yet available to all that need them, they provide an important model for expansion. UN وبالرغم من أن هذه البرامج ليست متاحة بعد لجميع من يحتاجونها، فإنها نموذج هام يمكن توسيع نطاقه.
    Some of these programmes are detailed in the following paragraphs. UN ويرد وصف تفصيلي لبعض هذه البرامج في الفقرات التالية.
    these programmes are aimed at solving the everyday problems of millions of ordinary people of the country. UN وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في بلادنا.
    these programmes are meant to encourage communities, particularly young people, to interact, build confidence, and develop a spirit of cooperation and friendship. UN والهدف من هذه البرامج هو تشجيع المجتمعات، ولا سيما مجتمع الشباب، على التفاعل وبناء الثقة وتنمية روح التعاون والصداقة.
    The majority of these programmes are temporary, but a few offer employment-guarantee schemes that secure some minimum employment on an ongoing basis. UN وغالبية هذه البرامج مؤقتة، لكن بعضها يوفر مشاريع لضمان العمالة تؤمِّن حداً أدنى من فرص العمل على أساس متواصل.
    At the same time, the Committee is concerned that implementation, follow-up and evaluation of these programmes are insufficient. UN وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة القلق بسبب عدم الكفاية في تنفيذ هذه البرامج ومتابعتها وتقييمها.
    At the same time, the Committee is concerned that implementation, follow-up and evaluation of these programmes are insufficient. UN وفي الوقت نفسه، يساور اللجنة القلق بسبب عدم الكفاية في تنفيذ هذه البرامج ومتابعتها وتقييمها.
    these programmes are mainly carried out in coordination with United Nations agencies and programmes as well aswith regional mechanisms. UN ويُنفَّذ الجزء الأكبر من هذه البرامج بالتنسيق مع وكالات وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومع آليات إقليمية.
    It is vital therefore that these programmes are scaled up. UN ولذا فمن الأساسي توسيع نطاق هذه البرامج.
    these programmes are divided here into cash for work and food aid or food for work. UN وتقسم هذه البرامج هنا إلى العمل بمقابل نقدي والمعونة الغذائية أو الغذاء مقابل العمل.
    these programmes are monitored through funding agreements that detail services to be provided and communities to be covered. UN ويجري رصد هذه البرامج من خلال اتفاقات تمويل توفر تفصيلا للخدمات التي تقدَم والمجتمعات المحلية التي يجري تغطيتها.
    All these programmes are conducted in both Guarani and Spanish. UN وقد استُحدثت هذه البرامج كلها باللغتين الغوارانية والإسبانية.
    These programmes are: (i) Partners; (ii) Skills; (iii) Entrepreneur; (iv) Student Venture; and (v) Job Experience for Tomorrow (J.E.T.). UN وهذه البرامج هي `١` الشركاء؛ `٢` والمهارات؛ `٣` والمنظمون؛ `٤` ومشاريع الطلاب؛ `٥` والخبرة الوظيفية من أجل المستقبل.
    these programmes are a common feature in most countries. UN وهذه البرامج هي من المعالم المشتركة في معظم البلدان.
    these programmes are core activities for refugees and provide the High Commissioner with the essential flexibility needed to deal with emergencies and voluntary repatriation operations. UN وهذه البرامج هي أنشطة أساسية من أجل اللاجئين وتتيح للمفوض السامي المرونة اﻷساسية اللازمة للتعامل مع الحالات الطارئة وعمليات العودة الطوعية إلى الوطن.
    We show how these programmes are critical to global concerns, such as preventing HIV, combating the effects of environmental degradation and climate change, and strengthening national development and security. UN وتقوم المنظمات أيضا بتوضيح الأهمية الحاسمة لهذه البرامج من منظور الشواغل العالمية مثل منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، ومكافحة الآثار المترتبة على تدهور البيئة وتغير المناخ، وتعزيز التنمية والأمن على الصعيد الوطني.
    these programmes are expected to commence in 2010. UN ومن المتوقع أن يبدأ هذان البرنامجان في عام 2010.
    these programmes are intended for children in suburban areas, and underprivileged, newly created and rural areas. UN وهذه البرامج موجهة نحو الأطفال بالضواحي وبالمناطق المفتقرة إلى المزايا والناشئة حديثا وبالريف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more