"these programmes in" - Translation from English to Arabic

    • هذه البرامج في
        
    • هذه البرامج من
        
    • لهذه البرامج في
        
    She will continue evaluating these programmes in future mission reports. UN وسوف تواصل الخبيرة تقييم هذه البرامج في تقارير البعثات القادمة.
    Annex X shows the number of women benefiting from these programmes in 2009. UN ويرد في المرفق العاشر عدد المستفيدات من هذه البرامج في عام 2009.
    An estimated 2 million Afghans in all parts of the country benefited from these programmes in 1993. UN والتقديرات تشير الى أن هناك ٢ مليون أفغاني بجميع أنحاء البلد قد استفادوا من هذه البرامج في عام ١٩٩٣.
    :: Women's involvement has been integrated in the implementation of these programmes in order to promote the gender perspective in public policies on security, disarmament and arms control. UN أصبحت مشاركة المرأة جزءاً من تنفيذ هذه البرامج من أجل تعزيز الأخذ بالمنظور الجنساني في السياسات العامة المتعلقة بالأمن ونزع السلاح والحد من التسلح.
    The lack of evaluation coverage was an important factor in the decision by OESP to launch a strategic evaluation of these programmes in 1996. UN وكان نقص التغطية التقييمية عاملا هاما في قرار مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي بأن يشرع في تقييم استراتيجي لهذه البرامج في عام ١٩٩٦.
    Most importantly, youth will be included in implementing these programmes in their own communities. UN واﻷهم من ذلك أن الشباب سيشركون في تنفيذ هذه البرامج في مجتمعاتهم المحلية.
    :: In order to attain these goals, it is expected that a minimum of 56 instructors will be hired and an active volunteer programme developed that will carry out these programmes in the targeted communities. UN :: ولبلوغ هذه الأهداف، من المتوقع أن يتم التعاقد مع 56 مدرباً كحدٍ أدنى ويتم إعداد برنامج من المتطوعين النشطين الذي سيقوم بتنفيذ هذه البرامج في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    They will work to integrate corporate aims and interests within regional and country programmes while at the same time drawing out the lessons of these programmes in order to refine the UNDP corporate vision, goals and priorities. UN وسوف تعمل هذه المراكز على دمج الأهداف والمصالح المؤسسية في صلب البرامج الإقليمية والقطرية مع استخلاص الدروس المستفادة من هذه البرامج في نفس الوقت بهدف تحسين رؤية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأهدافه وأولوياته.
    The recent focus of these programmes in Asia has been on assisting the land-locked developing countries of Central Asia to expand the current road and rail routes in order to promote subregional trade and transit transport links with the new potential transit neighbours. UN وقد تركزت هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون الاقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر.
    However, only five countries had been using any automated mapping programme in 1985 and only 15 had been using these programmes in 1990. UN بيد أنه لم يستخدم أي برنامج آلي لرسم الخرائط في عام ١٩٨٥ سوى خمسة بلدان، ولم يستخدم هذه البرامج في عام ١٩٩٠ سوى ١٥ بلدا.
    Regardless of the reasons that led Iraq not to disclose these programmes in the past, the confidence of the international community in Iraq has been dealt a severe blow because Iraq had concealed this information in spite of the requests from the Special Commission. UN ومهما تكن اﻷسباب التي حدت بالعراق إلى عدم اﻹعلان عن هذه البرامج في الماضي، فإن ثقة المجتمع الدولي بالعراق أصيبت بضربة قاصمة ﻹخفاء العراق حتى اﻵن هذه المعلومات رغم مطالبة اللجنة الخاصة له بذلك.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    However, the Committee regrets the paucity of information provided on the monitoring and evaluation of existing training programmes, on the results of this training and on the usefulness of these programmes in reducing the number of cases of torture and ill-treatment. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لقلة المعلومات المقدمة عن رصد وتقييم برامج التدريب القائمة، وعن نتائج هذا التدريب، وعن فائدة هذه البرامج في الحد من عدد حالات التعذيب وسوء المعاملة.
    The recent focus of these programmes in Asia has been on assisting the landlocked developing countries of Central Asia to expand current road and rail routes in order to promote subregional trade and transit transport links with new potential transit neighbours. UN وقد انصب تركيز هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون اﻹقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر.
    66. Master of public health programmes. UNU-IIGH collaborates with local partners to conduct these programmes in four countries: Malaysia, Nepal, Sudan and Yemen. UN 66 - ماجستير برامج الصحة العامة - يتعاون المعهد الدولي للصحة العالمية، التابع لجامعة الأمم المتحدة، مع الشركاء المحليين على تنفيذ هذه البرامج في أربعة بلدان: السودان وماليزيا ونيبال واليمن.
    The regional organization groups will review these programmes in terms of the degree of regional coverage and decide upon the regional capacity enhancement that should be achieved for the first monitoring report. UN وتستعرض أفرقة التنظيم الإقليمية هذه البرامج من حيث درجة التغطية الإقليمية، وتبت بشأن تعزيز القدرات الإقليمية التي يجب أن تتحقق من أجل تقرير الرصد الأول.
    He acknowledged the positive impact of UNCTAD's technical assistance and asked for an expansion of these programmes in order to accelerate the trade and economic development of African countries. UN ونوه بالتأثير الإيجابي للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد، وطلب توسيع نطاق هذه البرامج من أجل التعجيل بعملية التنمية التجارية والاقتصادية للبلدان الأفريقية.
    An analysis of the implementation of activities of the support programmes indicated that there was a need for better coordination and interaction between these programmes, in order to enhance the overall effectiveness of their use of limited resources and to ensure that smaller and poorer countries received adequate attention. UN 57- أشار تحليل لتنفيذ أنشطة برامج الدعم إلى أن هناك حاجة إلى زيادة التنسيق والتفاعل فيما بين هذه البرامج من أجل تعزيز الفعالية الشاملة للموارد المحدودة وضمان حصول البلدان الأصغر حجما والأكثر فقراً على اهتمام كافٍ.
    The Government has allocated 22,5 million NOK to these programmes in 2011. UN وقد خصصت الحكومة 22.5 مليون كرونة نرويجية لهذه البرامج في عام 2011.
    During 2010, UNICEF supported these programmes in 49 countries. UN وخلال عام 2010، قدَّمت اليونيسيف الدعم لهذه البرامج في 49 بلداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more